ФАНТАСТИЧЕСКИХ ТВАРЕЙ ЗАГОН
Впечатления, скандалы, интриги, расследования.

Маскот наших тредов - плачущий котик.
Забери его себе!
Гимн наших тредов.
читать дальше

Скачать фильм в хорошем качестве:
На англ. | На рус.
Допы:
Герои | Вырезанные сцены | Звери

Глав Соо | Кинк-фест | Твари на ЗФБ-17 | Гриденс на ЗФБ-17 | ГП-обзоры

Знаменитые книги магмира: Сказки Барда Бидля | Фантастические звери и места их обитания | Квиддич с древности до наших дней

Создадим иллюстрации к книге Ньюта вместе: Внеси свой вклад в рисовалку!
Пробей дно в ФТ: Генератор сюжетов/заявок на фанфики

Краткое пояснение к канону: ГП-вики на русском | ГП-вики на английском | Pottermore | Cайт Дж. К. Роулинг

| FAQ и Путеводитель |

Словарик начинающего анона тварей

Предыдущие треды: 1, 2, 3, ..., 93, 94, 95.

Вопрос: Какая сцена тебе понравилась, анон?
1. гринтина в лифте 
64  (16.33%)
2. Якоб с невестой 
14  (3.57%)
3. ловля камуфлори 
21  (5.36%)
4. возвращение муховёртки 
35  (8.93%)
5. пробежка квартета 
17  (4.34%)
6. шатания обскура 
51  (13.01%)
7. змейки в чемодане 
39  (9.95%)
8. гимн Ильверморни 
17  (4.34%)
9. ни одна 
17  (4.34%)
10. дайте голых Ньюта с Грейвзом в ресторане, ироды! 
117  (29.85%)
Всего:   392
Всего проголосовало: 174

@темы: фантастических тварей правда

Комментарии
27.02.2017 в 02:12

хотелось бы знать, кто там в виде одинокой руки валяется-то...
А мне б еще хотелось знать, почему у Грини готичный черный маникюр:horror2:
27.02.2017 в 02:12

вот объясните мне, с какой радости никто не запрашивает разрешение на использование персов и канона, но за то на перевод фантворчества разрешение нужно просить?
:emn:
27.02.2017 в 02:12

вот объясните мне, с какой радости никто не запрашивает разрешение на использование персов и канона, но за то на перевод фантворчества разрешение нужно просить?

это называется вежливость. добро пожаловать в мир вежливости и уважения к чужому творчеству
27.02.2017 в 02:12

потому что мне не понятна выкладка перевода из под анона
Ой, как в дежурке всех пугают аноны, кошмар. Нет, я не переводчик, смешно просто :gigi:
27.02.2017 в 02:14

А мне б еще хотелось знать, почему у Грини готичный черный маникюр
Да ладно, анон О_0
У Грини половина наших китайских сестёр уже сто лет как рисует черные ногти, а ты только заметил?
27.02.2017 в 02:15


это называется вежливость. добро пожаловать в мир вежливости и уважения к чужому творчеству

это называется лицемерие) про уважение они поют. вы сильно уважаете роулинг, спрашивая, можно ли трахать одних ее персонажей другими? тьфу.
27.02.2017 в 02:15

У Грини половина наших китайских сестёр уже сто лет как рисует черные ногти, а ты только заметил?

Так я редко смотрю с ним арты (тем более китайских сестер; восток - вообще дело тонкое, для меня обычно слишком). Тут-то из-за Ньюта под кат полез
27.02.2017 в 02:15

криденс на льду))
читать дальше
27.02.2017 в 02:15

это называется лицемерие) про уважение они поют. вы сильно уважаете роулинг, спрашивая, можно ли трахать одних ее персонажей другими? тьфу.
жирно.
27.02.2017 в 02:15

а что, теперь это повод не оставлять коммент?

анон, ты очень странно требуешь соблюдения правил хорошего тона к тексту, который объявлен как перевод, покоцанный настолько, что от оригинала почти ничего не осталось, и выложен даже без примечания, что автору запрос на перевод отправлен.
27.02.2017 в 02:16

это называется лицемерие) про уважение они поют. вы сильно уважаете роулинг, спрашивая, можно ли трахать одних ее персонажей другими? тьфу.

27.02.2017 в 02:17

Так я редко смотрю с ним арты (тем более китайских сестер; восток - вообще дело тонкое, для меня обычно слишком). Тут-то из-за Ньюта под кат полез
А, ну тогда просто смирись, это необъяснимая фишка, может, чтобы точно никто не усомнился в его дарковости)) Я тоже охреневала сначала, потом сделала себе черный маникюр и стало ваще збс
27.02.2017 в 02:17

что такое дно: когда зашел стремноватый фемдомный рпс про то, как эзра готовился к роли криденса
27.02.2017 в 02:18

что такое дно: когда зашел стремноватый фемдомный рпс про то, как эзра готовился к роли криденса
А кто фемдомил? (побаиваюсь уточнять, но рискну)
27.02.2017 в 02:20

анон, ты очень странно требуешь соблюдения правил хорошего тона к тексту
я ничего не требую. я просто спрашиваю, что да как. перевод не мой, пейринг тоже не мой, просто интересно, что в голове у людей, которым не лень прочитать, написать в дежурку, но вот для коммента в темке они слишком хороши.
27.02.2017 в 02:20

А кто фемдомил?
Зоуи
27.02.2017 в 02:24

который объявлен как перевод, покоцанный настолько, что от оригинала почти ничего не осталось

Заинтересовалась, сходила почитать оригинал... :wow: Мой английский конечно не совершенен, но разницу в отсутствии/наличии диалога между персонажами нельзя не заметить...
В оригинале 1623 слова, в переводе - 720. Хмм?
27.02.2017 в 02:24

просто интересно, что в голове у людей, которым не лень прочитать, написать в дежурку, но вот для коммента в темке они слишком хороши.
Не, все тут очень логично, на самом деле. Человек сидел в дежурке, зачел фичок, выплеснул первые эмоции в тредик - и все, обычно на этом дело заканчивается. Он уже один раз высказался.
Стандартное явление. И для того, чтоб созреть, фактически, уже на второй отзыв, надо чтобы текст или прям пипец как зашел или прям пипец как возмутил. Если где-то посерединке - нет, не созреет читатель на коммент второй раз.
27.02.2017 в 02:25

Перевод вольный, но неплохой. Не комменчу, потому что мне не понятна выкладка перевода из под анона, с кучей оговорок, что и названия и текст у автора фигня. Зачем так делать?

а что, теперь это повод не оставлять коммент?

Моё право комментить или нет, так же как переводчика, переводить или нет. Выкладка текста с оговорками, что даже навание у фика не переведно, так как фиговое, больше для личного дневния подходит, а не для сообщества. Я не срача ради, перевод киновый и читается хорошо, но мне непонятна позиция переводчика, вот и всё. Я в этом лицемерия не вижу.

27.02.2017 в 02:25

но разницу в отсутствии/наличии диалога между персонажами нельзя не заметить...
В оригинале 1623 слова, в переводе - 720. Хмм?

А вот это уже вообще, конечно, жесть.:facepalm:
27.02.2017 в 02:25

зачел фичок, выплеснул первые эмоции в тредик
так, может, стоит их автору выплескивать, а не в дежурку?
27.02.2017 в 02:26

просто интересно, что в голове у людей, которым
я был с тобой согласен, пока ты не стал стремным, анон.
и перевод начал казаться мне каким-то стремным.
27.02.2017 в 02:28

так, может, стоит их автору выплескивать, а не в дежурку?
Анон, я ведь с тобой не спорю. Даже, скорее, полностью согласен, как автор одного фика, который регулярно вспоминают тут, в дежурке, но гораздо скуднее обсуждают в комментах:lol:
Но с этим ничего не поделать.
27.02.2017 в 02:29

Моё право комментить или нет, так же как переводчика, переводить или нет.
да, конечно, но на комментах держится фандом. чаще всего нет фидбэка, нет креатива. а потом вы бегаете и жалуетесь, что вам везде недодали.
27.02.2017 в 02:31

Даже, скорее, полностью согласен, как автор одного фика, который регулярно вспоминают тут, в дежурке, но гораздо скуднее обсуждают в комментах
А ты в соо выкладываешься? Потому что на фикбук с дежурки вряд ли кто-то пойдет комментировать. Ну мне так кажется.
27.02.2017 в 02:32

да, конечно, но на комментах держится фандом.
А если я пойду и спрошу у автора, где он потерял в процессе перевода почти тысячу слов, это будет считаться за фидбэк?
27.02.2017 в 02:33

вот объясните мне, с какой радости никто не запрашивает разрешение на использование персов и канона, но за то на перевод фантворчества разрешение нужно просить
ну вообще да, вежливость + лишний комплимент автору
перевод и его выкладка это по сути практически то же самое, что и размещение чужого текста
понятно, что в интернете все держится на честном слове, особенно в его разноязычных сегментах, но при выкладке перевода положено указывать автора и давать прямую ссыль на текст оригинала. и вот здесь вежливо уже поинтересоваться у человека, а не против ли он, тем более в 90% случаев это формальность
27.02.2017 в 02:34

я комментирую только тогда, когда мне есть что сказать хорошего
27.02.2017 в 02:34

А если я пойду и спрошу у автора, где он потерял в процессе перевода почти тысячу слов, это будет считаться за фидбэк?
Вполне. Фидбэк - это не обязательно радужные пони и восторги. Это разные, вежливые, комменты. В том числе и вопросы.
27.02.2017 в 02:35

Но с этим ничего не поделать.

Ну, может, люди просто не понимают, что с их стороны было бы очень мило комментить еще и в теме, потому что не все читают дежурку, например. Или потому что фидбэк теряется среди обсуждений.