Хочу Shingeki no Kyojin тред.
Матчасть | Анонсоо | Обзоры фандома
Рисовалка | Архив рисовалки | АУ | Обоснуй | Обзоры шингекиправд
Фандомные фесты и мероприятия
Рисовалка | Архив рисовалки | АУ | Обоснуй | Обзоры шингекиправд
Фандомные фесты и мероприятия
Предыдущие темы: 1 - 100 , ... , 133, 134, 135, 136, 137.
Вопрос: вангую на чайной гуще:
1. хистория съест эрена | 8 | (12.5%) | |
2. эрен съест хисторию | 6 | (9.38%) | |
3. хэ борются друг с другом | 16 | (25%) | |
4. хисторию убивают | 9 | (14.06%) | |
5. воссоединение эрури! | 25 | (39.06%) | |
Всего: | 64 |
Анон, буква "g" в моём имени на английском читается как "джи". На русском же это просто "г".
Когда меня знакомые англоговорящие начинали в начале общения по-своему называть, через "джи", я просто попросила говорить моё имя так, как оно у меня произносится, как я к нему привыкла, к тому, что у меня в паспорте написано. Ни один не сказал, что "у нас тебя могут звать ещё и так", как предлагаешь это ты.
А ты хочешь сказать, что раз у нас устоялась неверная транскрипция имени, которую всегда приводят как пример, что источник имени для тебя не аргумент (в котором "Ливай", а не "Леви" или "Левий"), запись на японском (на котором "Ривай"="Ливай")для тебя тоже не аргумент, я просто не знаю, о чём с тобой говорить можно.
Эти две формы существуют только у нас. Потому что вот такие, как ты, орут, что можно писать и "Леви Стросс", а не "Ливай Стросс".
На месте Ливая Стросса я бы давала по зубам каждому, кто коверкал моё имя.
Уясни вот что, анон: все эти имена имеют право на существование, но все они пишутся по-разному на японском. Так почему же ты ставишь знаки равенства между разными именами на японском? Иван и Джон тоже одно и тоже, но ты же не зовёшь всех Джонов Иванами, так почему данное в оригинале "Ливай" тебе так хочется записать "Леви" или "Левием"? Если бы оно было так, то и на японском было бы так записано, зачем велосипед изобретать и коверкать имена?
лень все сходу читать
лень все сходу читать
"Естественный отбор" тут уже рекали, миди основной команды. Подтверждаю, классный текст.
А мое имя в английской форме вообще две буквы из четырех поменяло, и живу отлично. И что?
ты хочешь сказать, что раз у нас устоялась неверная транскрипция имени, которую всегда приводят как пример, что источник имени для тебя не аргумент (в котором "Ливай", а не "Леви" или "Левий"), запись на японском (на котором "Ривай"="Ливай")для тебя тоже не аргумент, я просто не знаю, о чём с тобой говорить можно.
Так не говори со мной, я с удовольствием продолжу пользоваться устоявшейся японской формой "Ривай" и без твоего благословения, а как пишешь ты мне все равно
у меня тоже такой стоит, анончик!
Бгг, обнимашки, да!
прекрасен!
и пох вообще, как его при этом зовут
и мне понравился
www.pixiv.net/member_illust.php?mode=manga_big&...
1. почему Ливай
а. официальный перевод имени Levi
б. исаяма говорил про джесус камп, с которого взял благозвучное Ливай
в. Леви по-англ. пишется Levy, в т.ч. по-французски. Это фамилия. Встречается как имя, но в кит. языке
г. Levi в библии еще традиционно на руси был библейским персонажем Левием. Ясень пень, что библию переводили не с англ. языка
2. почему не Левай
а. Levay, часто фамилия
б. ???
ноуп. это его произношение только в английском языке.
this.
www.pixiv.net/member_illust.php?mode=manga&illu...
а в чем разница? имя не японское, написание по-англ. соответствует правильному произношению. пиши хоть по-русски, хоть по-японски, произносится как ливай
Kodansha USA: [Captain] Levi Ackerman
о да
нихуя, теперь хоть не за Леви воюем
растем
ЭРВИН!!!
То есть простите, Ирвин, раз у нас имясрач
так. кроме, конечно же, хейшичо.
с первого взгляда