Заебали "Отверженные" в целом и бесконечные Жавер/Вальжан в частности.
Куда не сунься, всюду блять, эти ебучие КЭН Ю ХИР ЗЕ ПИПЛ СИНГ ЭМПТИ ЧЕРС ДУ НОТ ФОРГЕТ МАЙ НЕЙМ УНЫЛАЯ РОЖА ДЖЕКМАНА ЕБАЛО КРОУЛИ ЗЕ КОЛОР ОФ ДЕСАЙР ЕБАТЬ МЕНЯ ФРАНЦУЗСКИМ ФЛАГОМ КОГДА ВСЁ ЭТО КОНЧИТСЯ
Да анона так Шерлок, Локи, Трандуил на алёшеньке и ашот с дауном из Тин Вулфа, вместе взятые, не заёбывали, как вся эта свистопляска вокруг откровенно посредственного мюзикла:facepalm:


Предыдущие темы: 1, 2, 3, 4, 5, ..., 75, 76, 77, 78, 79.

Вопрос: Мизераблефан просыпается с похмельем...
1. ...на каторге 
16  (5.42%)
2. ...на баррикаде 
41  (13.9%)
3. ...под баррикадой 
40  (13.56%)
4. ..вывесившись из окна 
37  (12.54%)
5. ...в саду 
15  (5.08%)
6. ...в канализации 
27  (9.15%)
7. ...в Сене 
22  (7.46%)
8. ...в монастыре 
14  (4.75%)
9. ...в заведении Тенардье 
20  (6.78%)
10. ...и просит его расстрелять 
63  (21.36%)
Всего:   295
Всего проголосовало: 101

@темы: мизераблеправда

Комментарии
05.01.2014 в 00:55

в "мухах" сартра есть орест, но нет пилада
всю дорогу я чуяла какую-то наебку(

кому он сдался, этот пилад, если можно пописать про инцест ореста с сестрой :-D
05.01.2014 в 00:55

Сука, как я мог забыть кат?:weep3: Позор на мои седины.
05.01.2014 в 00:56

Новый вид граммар-наци?
05.01.2014 в 00:58

аноны с пьесами, спасибо! :-*
решил прст попросвещаться)
05.01.2014 в 01:01

картинки
05.01.2014 в 01:07

у Бернарда Шоу еще "Дом, где разбиваются сердца" очень, очень хорош.
Ф.Г. Лорка - "Когда пройдет пять лет"
05.01.2014 в 01:18

«розенкранц и гиьденстерн мертвы» :-D
05.01.2014 в 01:39

о, аноны, ещё вопрос.
вопрос к англоговорящим. вы литературу англоязычного перевода преимущественно как читаете? на языке оригинала или всё же в переводе? одинаково интересно (я понимаю, что темы то одни и те же, но всё же восприятие языка несколько иное; и ещё такой момент. если во всяких фанфиках непонятно слово - редко лезешь в словарь, ибо в общем и в целом то понятно, то в серьёзной литературе как? пропускаем мимо всё, потом смотрим непонятное?)

я б подискутировал ещё на темы типа "нужно ли это вообще, если в современном разговорном вряд ли используется язык классиков", "нужно ли вообще постоянно совершенствовать язык, если в жизни он используется маловатенько откровенно говоря, а для работы часто хватает минимума?", но тут все ушли спать уже, наверное.)

05.01.2014 в 01:50

вопрос к англоговорящим. вы литературу англоязычного перевода преимущественно как читаете?
простыночный ответ
05.01.2014 в 01:52

вопрос к англоговорящим.

хмм. Ну, данный анон вообще редко читает литературу на английском, потому что дофигища из этого есть на русском, итого на английском читается только что на русском не найти + что-то, что хочется прочитать на языке оригинала чисто из интереса (тот же Хббт, например.) Англоязычное фикло анон читает и того меньше, так что вопросом "как" не заморачивается. В данный период времени анон аккуратно и ооочень неспешно читает "Большие надежды" Диккенса в оригинале, и ему вполне себе несложно, много незнакомых слов, но их значение просто понять из контекста. Если совсем непонятно - тогда уже помогает словарь.

я б подискутировал ещё на темы типа "нужно ли это вообще, если в современном разговорном вряд ли используется язык классиков"
а нужно ли вообще все приятное, если оно не является полезным?))
я к тому, что, может, оно и не так уж и востребовано, но все-таки интересно, а раз интересно, то почему бы и не изучать-то. К тому же, это развивает саму, ээээ, думалку в целом. Не дает ограничивать себя.
05.01.2014 в 02:09

иногда ловлю себя на том, что некоторые фразы придумываются на английском и звучат лучше, чем на русском; бывает, что я понимаю суть понятия на английском, но не могу адекватно перевести на русский, мне проще по-английски объяснить
вот кстати такое частенько бывает, да. и есть червячок, что это не хорошее знание иностранного, а плохое - родного, и этот червячок немного точит мозг.

шекспира мне, кстати, было невероятно сложно читать, я просто забывал, где остановился, потому что если бегло по странице пробежать - всё одинаково непонятно, кроме пары местоимений.
шекспир вообще штука сложная.. всё же 16й-17й век, и язык вообще другой, и либо пробовать нахрапом брать - но так максимум смысл дойдёт, либо пробовать вдумываться в язык - и попутно пропускать половины сюжета, которые просто из головы убегают. вообще как мне разжёвывали на учебе, у ш. главное - отдельные ключевые монологи и общие темы (тот же гамлет на оба примера сгодится), а не язык в целом.

или просто если слово интересно выглядит, например.
:D дааа, оно бывает)

сериалы с субтитрами, иногда даже с англосабами, потому что они быстрее выходят, чем русские
или если это сериалы НВО, которые на рутрекере прикрыли и приходится на пиратбэе брать, ибо остальным русским трекерам не особенно доверяю.

а нужно ли вообще все приятное, если оно не является полезным?))
я об этом, собственно, задумался, продираясь через Ярмарку тщеславия. Продирался буквально с кровью в глазах, потому что концентрация непонятных слов на странице для меня зашкаливала. И подумал, а так ли уж это приятно и полезно? Так ли уж важно прочесть Теккерея "образованному гуманитарию"?)

бёрджесс считается за классика или нет? а стокер? а артур мать его дойл?
последние два - наверняка да. уже пора бы. 19й век же уже. да и вклад в культуру огого какой. думаю, зачитывается :shy:
05.01.2014 в 02:12

И подумал, а так ли уж это приятно и полезно?
раз до крови в глазах, то определенно вряд ли.

Так ли уж важно прочесть Теккерея "образованному гуманитарию"?
анон еще даже не студент, а потому варианта два - если это ваша программа, то придется, я думаю %) если просто для расширения кругозора, то нафиг стереотип, что необходимо читать, а что нет.
05.01.2014 в 02:17

читать дальше
05.01.2014 в 02:22

скажу по секрету, который на самом деле не секрет: сами англоговорящие зачастую смотрят на шекспира как на «човаще? о_о» :-D
05.01.2014 в 02:23

сами англоговорящие зачастую смотрят на шекспира как на «човаще? о_о»
уверена, многие русские смотрят так на целую кучу своих же классиков xDDD
05.01.2014 в 02:27

уверена, многие русские смотрят так на целую кучу своих же классиков xDDD
это да, но я имела в виду, с т.з. языка. неоднократно видела высказывания в духе «какой жопой это английский?!» от носителей. х)
05.01.2014 в 02:28

вот кстати такое частенько бывает, да. и есть червячок, что это не хорошее знание иностранного, а плохое - родного, и этот червячок немного точит мозг.
вот чего и я боюсь, да((

шекспир вообще штука сложная.. всё же 16й-17й век, и язык вообще другой, и либо пробовать нахрапом брать - но так максимум смысл дойдёт, либо пробовать вдумываться в язык - и попутно пропускать половины сюжета, которые просто из головы убегают. вообще как мне разжёвывали на учебе, у ш. главное - отдельные ключевые монологи и общие темы (тот же гамлет на оба примера сгодится), а не язык в целом.
вот пьесы, кстати, у меня неплохо пошли, а сонеты были ЧОВАЩЕ о чем это ЧТО ЭТО ОЗНАЧАЕТ БЛДЖАД

последние два - наверняка да. уже пора бы. 19й век же уже. да и вклад в культуру огого какой. думаю, зачитывается
ну, их я осилил практически без проблем, кстати. то есть сложновато было, но вполне понятно. хотя с детективами как - если понял, кто убийца, то уже успех!
хотя форда мэдокса форда я открыл, охуел и закрыл, пока не наберусь смелости снов аза него взяться.

уверена, многие русские смотрят так на целую кучу своих же классиков xDDD
*вспомнил летописи*
*вспомнил петровское время*
*вспомнил ломоносова*
*всплакнул*
05.01.2014 в 02:29

читаю много фикла на английском, смотрю фильмы-сериалы вообще без сабов, потому что в основном разговорная и общеупотребительная лексика (во втором случае +прокачка восприятия на слух), за незнакомым словом лезу в словарь или пропускаю, если неважно для контекста - по настроению.
классику в оригинале не читаю, потому что лень, к развлекательному чтиву языковые усилия прилагать проще) но собираюсь это побороть
05.01.2014 в 02:51

призрак Жавера бродит по треду и оглашает ночь воем и бряцаньем наручников
05.01.2014 в 02:56

призраку жавера спать пора.
05.01.2014 в 04:02

Все что изначально было написано на английском - читаю на нем. Если на любом другом языке, то в переводе на русский
05.01.2014 в 09:37

Стараюсь читать все на языке оригинала, а фильмы смотреть с сабами или вообще без перевода.
С английским это получается, а вот с французским пока слабо (косится на томик отвржн на полке и грустно вздыхает).
05.01.2014 в 11:04

Анон хочет излить свою давнюю боль.
Анон вообще не может читать художественные тексты на английском. Тумблер, сериалы с англосабами (а иногда и без них) — пожалуйста. Английская википедия — пожалуйста. Даже научные статьи по специальности худо-бедно могу читать.
А с художкой вообще затык, даже если это просто неплохой фик. Полное ощущение, что я жую картон, а не читаю. Слова понятны (не все, но достаточно), сюжет понятен, но наслаждения вообще никакого. И языком не получается насладиться вообще, а без этого я вообще не знаю зачем хорошую литературу читать.
05.01.2014 в 11:30

читать дальше
05.01.2014 в 11:43

Ещё заметила такой интересный момент: когда читаешь текст, где много незнакомых слов или слов в непривычных тебе значениях, такое чувство, что все там описанные события чувствуешь как сквозь вату, воображение как будто заедает, и выдаёт более слабые образы, чем обычно.
У меня то же самое.
Хотя в английских худ. текстах я больше обращаю внимание на сам язык. Неожиданным, к слову, было открытие, что Толкиена на английском читать проще, чем на русском, и неожиданно же от английского текста того же "Сильмариллиона" сильнее эмоциональный отклик. Но Толкиен лично для меня скорее исключение, обычно наоборот - сюжет воспринимается механически и без особого интереса, зато все внимание на язык.
Поэтому я обычно в переводах читаю, чтобы проникнуться))
С японским, кстати, такого перекоса восприятия нет, все нормально, только медленно)
05.01.2014 в 15:32

Да блин.
КУРФЕЙРАК
05.01.2014 в 15:33

какой страшный Анжольрас((
05.01.2014 в 15:36

он упорно напоминает мне пушкина или кого-то вроде того
05.01.2014 в 15:37

а кто там рядом с ним? о.о
05.01.2014 в 15:43

Комбефер вроде, если тот, кто сзади))
А мне этот Анжольрас зашел, он так кинково нетактилен, что я не могу просто.