Сборный тред для новелл Мосян Тунсю и прочей китайщины.

Система "Спаси-Себя-Сам" для Главного Злодея

Магистр дьявольского культа

Благословение небожителей

Таблица переводов китайских новелл

Другой китайщины соо и треды

Фесты
Магистр | ЗФБ-2019 | ФБ-2019 | ЗФБ-2020

Предыдущие треды: 1, 2, 3, 4.

Вопрос: Что из "производства" ждём, аноны?
1. дунхуа по Системе 
50  (19.84%)
2. дунхуа чиби-версию магистра-основателя 
20  (7.94%)
3. дунхуа по БН 
70  (27.78%)
4. дунхуа по Некондиции/Отбракованным 
6  (2.38%)
5. дунхуа по Моду/Безмолвному чтению 
11  (4.37%)
6. дунхуа по Цянь Цю (Qiān Qiū;)/Тысяче осеней 
8  (3.17%)
7. дораму по Эрхе/Хаски и его Учителю Белому Коту 
41  (16.27%)
8. дораму по Далёкому страннику 
12  (4.76%)
9. дораму по ШаПоЛан/Убить волка 
25  (9.92%)
10. Похуйпункт 
9  (3.57%)
Всего:   252
Всего проголосовало: 122

@темы: сборный тред для новелл Мосян Тунсю и прочей китайщины

Комментарии
04.08.2020 в 13:29

Перевод тех же осеней уже в районе 20 глав, странники - около 30. Вполне достаточно чтобы проникнуться , имхо, особенно странниками тк в осенях ггерои до 15 главы видятся урывками
Этого мало, фандом Эрхи сильно разросся уже ближе к 100 главам.
А насчёт Странника, я начала читать, но сразу споткнулась, потому что уже на первой главе запуталась в происходящем, причём это не тот случай, когда автор меня запутал, а тот, когда переводчик что-то не докрутил. Т.е., если поднапрячься, конечно всё понятно, но хочется чтобы перевод не отвлекал от чтения...
04.08.2020 в 13:51

Этого мало, фандом Эрхи сильно разросся уже ближе к 100 главам.
мне кажется основная движуха началась после того как сделали норм мтл всей новеллы.. англо фд подхватил ну и понеслось
04.08.2020 в 13:54

Вроде в 1 главе все относительно ясно - гг был главой тайной организации убийц, решил свалить но уйти мог только умерев либо забив в себя гвозди, чтобы достичь состояния смертельно больного
Он считерил и гвозди забил не сразу а по частям поэтому сохранил часть здоровья и способностей , одел маску больного и свалил в туман
А дальше пошёл наслаждаться свободой и почти сразу встретил второго гг :lol:

Про фандом - будем ждать и надеяться. Может народ ещё подтянется
04.08.2020 в 13:56

ГГ, деловая колбаса из нашего мира, попадает как есть в другой мир, становится обладателем древнего супероружия, по совместительству это супероружие то миленькие дите, то взрослый красавец, то древний зверь.

У многих героев есть магическое оружие, которое может принимать форму разных мифических животных, а также людей. Собственно, отношения между оружием и их хозяевами самая ми-ми-мишная часть новеллы.

блииин, спасибо анончики, одушевлённое оружие это моя любимая тема, побегу читать ))) вот уж действительно, в китае книжках можно найти любые тропы какие захочешь
04.08.2020 в 14:50

Вроде в 1 главе все относительно ясно - гг был главой тайной организации убийц, решил свалить но уйти мог только умерев либо забив в себя гвозди, чтобы достичь состояния смертельно больного
Кстати, про гвозди. Я правильно поняла, что он их давно забил, но только сегодня решил их предъявить, чтобы свалить?
04.08.2020 в 15:42

У Шаполан тоже есть перевод на английский (и так себе перевод на русский), глав относительно мало, сеттинг интересный - а фандома почти нет.
04.08.2020 в 16:07

и так себе перевод на русский
Совсем так себе?( я как раз собирался припадать.
04.08.2020 в 16:11

анлейту тоже до конца далеко,
Нинадо, анлейт под Далекому страннику вышел на финишную прямую
плюс в ру фд анлейт не в почете, насколько я понял
Это не совсем так, все кто могут в англ. и все кто не чурается гуглпереводчика нормально припадают, хотя бы затем чтобы узнать а чем закончилось-то:-D
и магистра так читали и в дежурке обсуждали по два раза, когда выходило в анлейте и в рулейте.
И, например, ту же Жену мастера аноны на хс бодро обсуждали, исключительно по анлейту.
Так что тут скорее даже не в тематике произведений дело, а в совпадении нескольких желающих потрындеть за тему)
04.08.2020 в 16:13

У Шаполан тоже есть перевод на английский (и так себе перевод на русский), глав относительно мало, сеттинг интересный - а фандома почти нет.
ну прям нет. есть, англо фд вполне себе шевелится, другое дело что шаполан сам по себе не слишком фандомообразующий и читается тяжеловато за счёт кучи политики и военщины, не всем такое заходит. хотя может с выходом дорамы что-то изменится, вон как с нирваной было
04.08.2020 в 16:28

Совсем так себе?( я как раз собирался припадать.
Ну так, читать вполне можно, чай не мтл, просто отслеживай моменты когда теряешь нить повествования и чекай их в анлейте, он на том же ваттападе лежит
04.08.2020 в 16:28

и так себе перевод на русский
Совсем так себе?( я как раз собирался припадать.

Пока не откроешь, не узнаешь. А-то вон кто-то в первой главе Далекого странника запутался, хотя казалось бы в чем там, но бывает и так, каждый же читает на свой волне. и более того и одного человека раз на раз восприятие не приходится.
С Шаполан изначально проблема с анлейтом, а поскольку переводят с него, то имеем, что имеем. Но хотя бы без маркизов) с кучей допов по матчасти, двумя эпизодами радиопостановки, и переводами додзей по экстрам и т.п..
04.08.2020 в 16:38

и читается тяжеловато за счёт кучи политики и военщины, не всем такое заходит.
Про Шаполан в одном абзаце:five:
Если б я начала читать шаполан во времена моего студенчества, то я неплохо сдавала бв политологию
twitter.com/RussianGremlin/status/1288003473292...
04.08.2020 в 16:38

Кстати, про гвозди. Я правильно поняла, что он их давно забил, но только сегодня решил их предъявить, чтобы свалить

Да, он забивал их постепенно а предъявил когда осталось вбить последний
04.08.2020 в 16:47

мне кажется основная движуха началась после того как сделали норм мтл всей новеллы.. англо фд подхватил ну и понеслось
И еще, зачастую "цепная реакция" идет через артеров, у части артеров которые рисовали по мстст пошли арты по эрхе, и соответственно стали спрашивать "а что это за тег такой" и побежали припадать.
04.08.2020 в 17:00

У Шаполана плохой перевод и на английский и на русский. Военщину и политику в таком переводе читать мучение. Прочла его по диагонали, отслеживая только лавстори, очень надеюсь, кто-нибудь возьмётся его заново перевести.
04.08.2020 в 17:28

У Шаполана плохой перевод и на английский и на русский.
На англ перевод вполне норм, что тебе не понравилось? Без наезда, просто интересуюсь.
04.08.2020 в 17:34

А кто-нибудь читает Peerless? Я начала читать, вроде, неплохо, но без огонька. Сейчас на 33 главе и совсем заскучала. Стоит читать дальше, или если до сих пор не зацепило, то надо бросать?
04.08.2020 в 17:57

На англ перевод вполне норм, что тебе не понравилось?
Он какой-то косноязычный. Не всегда понятны причинно следственные связи. Я решила, что моего английского недостаточно для понимания этих сложных конструкций и попыталась читать русский перевод, но в нашем переводе непонятного стало только больше )))
04.08.2020 в 18:04

А кто-нибудь читает Peerless? Я начала читать, вроде, неплохо, но без огонька. Сейчас на 33 главе и совсем заскучала. Стоит читать дальше, или если до сих пор не зацепило, то надо бросать?
Попробуй первую книгу дочитать, там 40 глав что ли, если не зайдёт отложи, может потом когда-нибудь. У меня так часто бывает, сначала листаешь и думаешь да ну, муть, а потом через полгода опять открываешь и не оторваться. Тем более новелл много, зачем себя мучить. Но имхо в peerless все веселье как раз со второй книги начинается.
04.08.2020 в 18:09

Он какой-то косноязычный. Не всегда понятны причинно следственные связи. Я решила, что моего английского недостаточно для понимания этих сложных конструкций и попыталась читать русский перевод, но в нашем переводе непонятного стало только больше )))
ну хз, англ мне показался вполне на уровне, и фиг бы с ними с маркизами, но там как раз четко прослеживается причинно-следственная связь, чего иногда не хватает ру переводу. другое дело что текст сам по себе не простой, и я подозреваю что на китайском тоже.
04.08.2020 в 18:10

А кто-нибудь читает Peerless?
Читает, и считает, что новелла агонь:kruto:.
Так что мб, это не твоё, либо действительно дать отлежаться, по рецепту анона выше.
04.08.2020 в 18:29

другое дело что текст сам по себе не простой, и я подозреваю что на китайском тоже
На китайском, да, текст не простой, но это фича, а в переводе это становится багом, и так со всеми переводами Прист :(
04.08.2020 в 18:39

тать, там 40 глав что ли, если не зайдёт отложи, может потом когда-нибудь. У меня так часто бывает, сначала листаешь и думаешь да ну, муть, а потом через полгода опять открываешь и не оторваться.

Читает, и считает, что новелла агонь.
Так что мб, это не твоё, либо действительно дать отлежаться, по рецепту анона выше.


Аноны, спасибо! У меня тоже бывает, что что-то не цепляет, а потом думаю, где же были мои глаза, это же шедевр :-D Поэтому и хотела услышать чужое мнение ))

Тем более новелл много, зачем себя мучить. Но имхо в peerless все веселье как раз со второй книги начинается.

Новелл-то, конечно, много, но нормально и полностью переведенных - возмутительно мало. А Peerless переведен почти до конца, и переводчик, явно, не планирует бросать перевод.
04.08.2020 в 18:47

На китайском, да, текст не простой, но это фича, а в переводе это становится багом, и так со всеми переводами Прист :(
Ну, фича всех интересных авторов всё же в том, что не смотря на все несовершенства перевода (а кое у кого еще и перевод через английский, что само по себе накладывает), они цепляют людей в самое кокоро, и заставляют кричать о текстах-любимках на каждом углу))
04.08.2020 в 18:53

ну хз, англ мне показался вполне на уровне, и фиг бы с ними с маркизами, но там как раз четко прослеживается причинно-следственная связь
Кст, про причинно-следственное в Шаполан, а можешь пояснить
читать дальше
04.08.2020 в 18:57

Новелл-то, конечно, много, но нормально и полностью переведенных - возмутительно мало. А Peerless переведен почти до конца, и переводчик, явно, не планирует бросать перевод.
А ты modu читал? А nanchan? Первый переведён на англ полностью, и анлейт второго тоже бодро движется к концу. Ты не подумай, я не отговариваю от чтения peerless, мне он как раз оч зашел, просто на всякий случай рекаю ))
04.08.2020 в 19:10

А ты modu читал? А nanchan? Первый переведён на англ полностью, и анлейт второго тоже бодро движется к концу.
Я даже названий таких не слышала... Что это за новеллы?
04.08.2020 в 19:12

Я даже названий таких не слышала... Что это за новеллы?
modu - Безмолвное чтение от Прист,
есть в нашей Таблице переводов, со всеми ссылками:eyebrow:
04.08.2020 в 19:19

modu - Безмолвное чтение от Прист,
есть в нашей Таблице переводов, со всеми ссылками

Об этой новелле я слышала, просто сначала не признала по названию.
Но там не древний Китай (( И Прист, о переводы которой я постоянно спотыкаюсь.
В общем, новелла отложена на потом ))
04.08.2020 в 20:31

Я другой анон, который тоже читает сейчас шаполан. Я начал с русского перевода, но к 10-й главе осознал, что некоторый фразы прекрасно вижу на на английском, но на русском они звучат невероятно уродливо. Потом даже сравнил несколько абзацев, и если ру-переводчики действительно переводят с английского (они у себя даже не указали язык перевода), то хреново они переводят, потому что местами это не перевод, а пересказ. Очень плохой пересказ.
Короче, читаю английский перевод. Это медленнее, но точно понятнее и приятнее глазу.