Вопрос: Кто твой любимчик в Гардиане, анон?
1. Чжао Юньлань, потому что герой Хайсина и божественно обаятелен | 64 | (16.28%) | |
2. Шэнь Вэй, потому что дисинский эльф и демонически красив | 111 | (28.24%) | |
3. Да Цин, потому что котик, просто котик | 37 | (9.41%) | |
4. Чжу Хун, потому что настоящая змея и одинокая женщина | 21 | (5.34%) | |
5. Е Цзунь, потому что мстительная горячая сучечка | 38 | (9.67%) | |
6. Чу Шучжи, потому что крутизна и заботливость | 35 | (8.91%) | |
7. Го Чанчэн, потому что слабоумие и благодать | 21 | (5.34%) | |
8. Линь Цзин, потому что высокий IQ возбуждает | 12 | (3.05%) | |
9. Жужа, потому что над париком угорать можно вечно | 10 | (2.54%) | |
10. всех люблю, на всех дрочу, колосись, фандом Гардиана! | 44 | (11.2%) | |
Всего: | 393 Всего проголосовало: 145 |
С этой фразы я заржала как конь))))
Спасибо за объяснение, чую, долго буду доползать до этих глав (чертово незнание английского!). А ведь безумно интересно, че там и как
ох, анон, на английском только 82 главы, дальше я с китайского читаю
английский это хорошо, очень-очень хорошо! но я ждать не могу, тем более там переводчик студентка юридической школы, времени у нее мало, перевод медленный. приходится страдать и извращаться
о_О
ну кроме великой китайской цензуры. Они просто светятся от этой своей любви, а им такую концовку грустную выдалину, не жену в подвенечном платье и документами на ипотеку - и на том спасибо!
и вообще, у них хорошая, дающая широкие возможности концовка
*закаленный разнообразными концовками анон*
Ох, анон, не знаю, чем ты закалён, но я пока не видел хуже концовки, чем у этой дорамы.
сравнение новельного образа Шэня с персонажами Магистра
Или таким является типичный китайский семе?
Вангую, что да. В силу определенных культурных особенностей.
Начнём с того, что в дораме я в упор не видела ЛЧ.
имхо, это не совсем так. тут надо помнить, что Шэнь Вэй вообще не человек. он чудовище в самом что ни на есть прямом смысле этого слова. УД - это история любви бога и монстра, а не двух людей. и если рассматривать Шэнь Вэя с этого угла, то все как раз объяснимо.
Криво сформулировала, этих неприятных мне черт Шэнь Вэя из новеллы или ЛЧ (но вообще к ЛЧ никаких претензий), я не видела в дорамном Шэнь Вэе. Я понимаю, что в новелле Шэнь Вэй древний НЕХ и бог, а не тайм тревел эльф, но блин. Извините.
гифки, 33 серия
Я понимаю, что в новелле Шэнь Вэй древний НЕХ и бог,
Вот он-то не бог, а скорее демон, король призраков, страж врат ада. (в новелле)
Не ради спора, но цитата из перевода, который я читала (вполне возможно, что это ошибка переводчика или это слово употребляется в переносном смысле): читать дальше
он наполовину бог. именно это ему дало когда-то право переходить через границы миров, а не торчать запертым с остальными призраками.
я бы сказал, там просто трэшак немного другого рода
Чет ржу)) Даже не от ситуации, а смайла)))
он наполовину бог. именно это ему дало когда-то право переходить через границы миров, а не торчать запертым с остальными призраками.
Я скорее имела ввиду, кто он по происхождению, так сказать. очень мне понравилась формулировка анона выше про любовь бога и монстра, в которой про богом подразумевался Кунь Лунь.
Так тоже можно. В дораме много что потрясает психику, начиная с гримов, фэнтезийных костюмов и конечно же эффектов.
особенно прекрасно, когда читаешь новеллу, узнавать, какие именно декорации и масштаб событий подразумевал автор, и как это изобразили в дораме, типа Ярмарки яшоу в дораме (никак, а сколько разговоров было) и Волшебного рынка в новелле
Это да, да даже если вспомнить, какой трэш творился в больнице в новелле с голодным призраком, и что показали в дораме
Ой, да ладно, кто из владельцев котиков не целуется с ними в десны, пока никто не видит.
Ой, да ладно, кто из владельцев котиков не целуется с ними в десны, пока никто не видит.
Чжао просто отдал котику доедончик )))
Автор тоже впечатлилась изворотами сценариста, раз написала альтернативную концовку. Какая ж она милая получилась! Сегодня в метро ее читала, над фразой просто ржать начала:
читать дальше
Ну и историю Ли Цзянь сделали добрее, для меня после дорамы новельная версия была тем еще вот-это-поворотом.
Аноны, а где-то есть нормальный перевод этой альт. концовки, я пытался найти
но я тупой, но так и не понял ничего, какая экстра есть она?я готов к тому, чтобы в меня швырялись камнями, но, анон, сравни концовку этой дорамы и, простигосподи, марвеловский ЭГ. или Кингсмен. сериал Волшебники.
из того, что первое вспомнилось.
на этом фоне азиатские "всё закончилось хорошо - все умерли" - это в самом деле хэ
Аноны, а где-то есть нормальный перевод этой альт. концовки, я пытался найти но я тупой, но так и не понял ничего, какая экстра есть она?
Я вот здесь читала
ficbook.net/readfic/7232771#part_content