Хочу Shingeki no Kyojin тред.

Главсоо | Обзоры фандома | Рисовалка | Матчасть | Wiki

Мероприятия

Фандомные битвы

Сообщества на дайри

Прочее

Я хочу быть в курсе


Предыдущие темы: 1 - 100, ..., 211, 212, 213.

@темы: шингекиправда

Комментарии
14.03.2019 в 02:20

Ох как я щас буду бомбить, блять.

Уясните уже, пожалуйста, что ЛАТИНИЦА - это НЕ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК. В Титанах куча имён из самых разных языков - немецкого, турецкого, иврита, английского, французского и так далее. То, что имя записывается на латинице, не значит, что оно читается по-английски. В США живёт под миллион человек с именем José, но никто не читает это как [Джоуз], все читают [Хосе], потому что это испанское имя и все об этом осведомлены. Нет имени [Рейнер], есть только немецкое [Райнер]. При переводе на русский мы ориентируемся на официальные романдзи и на фонетику имени, записанную катаканой на японском. Так например Jean определённо существует не в англоязычном варианте (приемущественно женского имени) [Джин], а во французском [Жан], потому что он ジャン.
[Ackerman] пишется на латинице так, на русском [Акерман], с одной к.
14.03.2019 в 07:11

генштаб пишет «Акерман»? а говорили, хороший перевод.

то есть тебе «загрызи еноты» и тотальная отсебятина у рикудовцев норм, лишь бы буковку не проебали?
14.03.2019 в 16:06

[Ackerman] пишется на латинице так, на русском [Акерман], с одной к.
Как боженька, анон.
14.03.2019 в 18:19

то есть тебе «загрызи еноты» и тотальная отсебятина у рикудовцев норм, лишь бы буковку не проебали?
если ты мне скажешь, где я сказал, что у рикуды хороший перевод, то я заберу свои слова назад, а пока скажу, что ты идиот
охуеть, как можно было сделать вывод про хороший перевод у сраной рикуды на основании того, что сказано про другую команду :wow:
14.03.2019 в 18:20

[Ackerman] пишется на латинице так, на русском [Акерман], с одной к.
анон, почему ты переводишь фамилию Микасы и Леви не с оригинала, где она написана катаканой, а с латиницы? Латиницей она пишется в англопереводе.
14.03.2019 в 18:26

Нет имени [Рейнер], есть только немецкое [Райнер].
Чушь-то не надо нести. Есть имя Рейнер. То же немецкое Райнер в произношении англоговорящих так и будет. И японцы вполне могут передать с помощью средств своего родного языка разницу между этими двумя уже разными именами. Пишутся одинаково, эт да, читаются по-разному в зависимости от языка. Ре-и-на и Ра-и-на, так и пишут в мангах, в титосах именно Ра-и-на, так мы и узнали, что Исаяма хотел дать именно немецкое имя.
14.03.2019 в 18:34

А, ты про официальные ромадзи. Ну так сам же признаешь, что их одних мало, надо смотреть катакану. Латиница не может всю информацию об имени передать, тот же Райнер примером. У Аккерманов четко дано удвоение согласной, латиницей это передали как «ck», в итоге при транскрибировании уже с латиницы съедается одна «к», но сама фамилия Аккерман как раз намного чаще встречается в немецком и у евреев, и там и там с двойной «к».
14.03.2019 в 19:15

то есть тебе «загрызи еноты» и тотальная отсебятина у рикудовцев норм, лишь бы буковку не проебали?
Человека бомбит от одной буквы, а ты про перевод, где Райвель и Джин, epic fail:lol:
14.03.2019 в 19:29

Человека бомбит от одной буквы, а ты про перевод, где Райвель и Джин, epic fail
раньше там еще был Элвин, потом Ирвин, и Пиркс. нынче поправили кажется, не проверял
14.03.2019 в 19:32

Если с голосами в голове разговаривать, то и не так можно зафейлиться изображение
14.03.2019 в 19:57

Если уж говорить об именах, то у меня бомит с Ривая и Леви (даже в официальном переводе это, бррр). Он - Ливай! Именно так читается Levi.
14.03.2019 в 19:59

Кстати, все слышали эту песенку, которая с синглом эндинга выходила?
www.youtube.com/watch?v=7Yx6iqPb3ag
14.03.2019 в 20:07

Он - Ливай! Именно так читается Levi.
Сука, да! И, если честно, Ливай мне кажется безумно красивым именем. К дайри-Риваю я привык как к местной традиции, так что не бомбит, но вот Леви... какой-то переводчик не смог в транскрипцию, и теперь эту заразу не вытравишь никак :weep:
Насчёт официального перевода - где-то видел, что наши надмозги уточняли у кого-то там со стороны Исаямы, мол, как нам его, Levi или Livai.

Кстати, все слышали эту песенку, которая с синглом эндинга выходила?
Я не слышал, спасибо :heart:
14.03.2019 в 20:16

Насчёт официального перевода - где-то видел, что наши надмозги уточняли у кого-то там со стороны Исаямы, мол, как нам его, Levi или Livai.
Да кому ты веришь? Японцам пох. Во всех переводах по-разному. Азбука тупо перевала, как принято у малолетних фанючек.
Во французком - Livaï Ackerman. А Зик - Sieg (тоже норм тема).
У поляков еще Mare и Erdia (походу это тоже самые правельные варианты).
14.03.2019 в 20:19

Вот, кстати, комментарии официального польского переводчика по поводу некоторых названий.

- "Erdia" [Jap. 'erudia'] most probably originating from German "ERD" standing for "earth". Connoted for example with further narrated story about titans and a being called "the devil of the earth".

- Mare" [Jap. 'maare'] most probably originating from Latin "MARE" standing for "sea". Associations of that nation with the sea are evidenced by its localisation and depicted by the shell as its emblem
14.03.2019 в 20:31

А Зик - Sieg (тоже норм тема)
всегда считал, что он именно что Zeke, потому что Ezekiel. но Sieg хотя бы по звучанию близко
14.03.2019 в 20:33

Зик - Sieg
забавно в контекте того, что с немецкого это значит победа
14.03.2019 в 20:36

всегда считал, что он именно что Zeke, потому что Ezekiel. но Sieg хотя бы по звучанию близко
Нет. По-японски Зигфрид пишется точно так же, как и наш "Зик", только без "фрид" на конце. Исаяма задумывал его именно, как Sieg. Гриша с Диной (которая на самом деле "Дайна") назвали его так, потому что он приведет их к победе.
14.03.2019 в 20:40

это тебе исаяма нашептал, как он зика задумывал?
14.03.2019 в 20:48

это тебе исаяма нашептал, как он зика задумывал?
Исаяма черпал вдохновение во многом из немецкого. Cестру Хистории зовут "Фрида", а брата Эрена "Зиг". Это типа пасхалочка такой, я подозреваю. И французам никто не запретил переводить Зика как Sieg.
А еще в разных официальных английских переводах (аниме и манги) фамилия Эрена по-разному записывается. Это все что нужно знать о них. Японцы по итогу в мерче используют более американизированный вариант фамилии (Yeager). А Ханджи они вообще записывают везде, как Hans (в английском варианте она Hange).
14.03.2019 в 22:12

Зик должен быть именно Sieg, потому что, когда Гриша держит его младенцем на руках, он говорит "Мы назовём его Зиком и он приведёт нас к победе". Как сказали выше, sieg с немецкого - победа.
Про Mare тоже согласна.
14.03.2019 в 22:27

Про Mare тоже согласна.

Mare, очевидно, перевели Marley, потому что на английском Mare - это кобыла. Им это для благозвучности нужно было. А остальные переводы просто бездумно скопировали.
14.03.2019 в 22:48

Аноны, в треде такая благодать последние дни, так складно про канон пиздим, я нарадоваться не могу, и внесу кое-что, что меня беспокоит
А беспокоит меня финт с «перерождением» Зика. Ну явно же не просто так Исаяма изобразил, как он голым из живота титана вываливается - практически прямое указание на новорождённого, так ещё и дождь там заканчивается и свет начинает пробиваться через тучи именно в этот момент.
Зик передумает всех стерилизовать? Или что это было? Есть идеи?
14.03.2019 в 23:08

Исаяма задумывал его именно, как Sieg
охуеть вы мне глаза сейчас раскрыли аноны, тоже считал, что он именно что Zeke, потому что Ezekiel.
14.03.2019 в 23:10

Азбука тупо перевала, как принято у малолетних фанючек.
учитывая, что малолетние фанючки как раз за "капрала ривая"… :smirk:
14.03.2019 в 23:37

давненько тут не срались за имя мичмана пельменя, ностальгия прям
15.03.2019 в 00:14

Зик передумает всех стерилизовать?

Может перепишет, чтоб каждой твари по паре, но в яойном и юрийном виде?
15.03.2019 в 00:16

Мичман пельмень задолбал уже, да он и не поспевает за новым темпом истории, имхо
15.03.2019 в 00:55


Зик передумает всех стерилизовать?

Я думаю, что передумает. В конце растрогается под влиянием Эрена, если ребеночек таки его. Или типа того.
15.03.2019 в 07:31

*представил зика, тискающего племяша, и незамедлительно умилился*