Магистра дьявольского культа/Mo Dao Zu Shi тред.

ОСТОРОЖНО! ЗОНА, ПОЛНАЯ СПОЙЛЕРОВ БЕЗ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ И КАТА!

Канон: Новелла (кит.) 1, 2 | (русск.): фикбук, минтманга (с картинк.) | новелла (англ.)| новелла (индонез.)
Маньхуа (русск.) | Сингл (визуал. гл. 54, русск.) | Экстры: (маньхуа, русск., гл. 117); (индонез., 114-120)
Аниме (findanime) | Аудиодрама (русск.)
Оф. блог дунхуа (weibo.cn) | MDZS Wikia (англ.)
Другие ранобэ от автора МДК/Mo Dao Zu Shi
Cпойлеры по «Магистру дьявольского культа»:
русскоязычные | сборный пост всего на англофоруме 1, 2 | cпойлеры+допы (индонез.)
| некоторые более поздние главы и экстры (англ.): 1, 2 |

Фандомное: Описание персонажей | Словарь терминов | Карточки персонажей от Оф.блога дунхуа
Сообщество "Магистра дьявольского культа" на diary | Чат магистра в дискорде | Фан-группа вк
| Магистро-чатик в телеграме |
Паблик команды перевода «Mo Dao Zu Shi» YouNet Translate (YNT)
Лента записей c темой "mo dao zu shi"
| Лента записей c темой "магистр дьявольского культа"| Актеры озвучивания дунхуа

F.A.Q. треда магистра (тоже спойлерное!)| Путеводитель по китайскому имени | Разные подробности в дунхуа | Онлайн-переводчик иероглифов и пиньиня в систему Палладия | Левая китайщина на почитать


Предыдущие треды: 1, 2, 3, ..., 18, 19, 20.

Вопрос: Какие виды жоп есть в мире Mo Dao Zu Shi?
1. ВИ — неунывающая жопа со встроенным компасом приключений 
69  (14.17%)
2. ЛЧ — на вид благопристойная жопа, но на деле с трудом держит себя в руках 
52  (10.68%)
3. ЦЧ — вечно полыхающая даже не жопа, а задница 
69  (14.17%)
4. ЦГЯ — та ещё жопа, но тем не менее, он хитроумная жопка в шапочке 
48  (9.86%)
5. СЯ — мерзкая и умная жопа, но чаще просто мерзкая 
28  (5.75%)
6. НМЦ — суровая поджарая жопа настоящего воина 
51  (10.47%)
7. НХС — нежная жопка с милыми ямочками 
41  (8.42%)
8. ЦЛ — вспыльчивая жопка молодой госпожи, которая маскируется под бунтарскую 
47  (9.65%)
9. ЦГШ — влюбчивая и любвеобильная жопа, меры не знает 
34  (6.98%)
10. Уже в жопы типируют, докатились! 
48  (9.86%)
Всего:   487
Всего проголосовало: 117

@темы: магистра дьявольского культа тред

Комментарии
09.10.2018 в 04:00

я имел в виду, что тот анон довольно резко, не выбирая выражений, высказал свое мнение о заебавших его "фандомные фиалках", которым не нравится, что кто-то симпатизирует объектам их неприязни.
А чего там было выбирать? Семенящие за другими и рассказывающие, какой зашквар высказывать симпатии или даже просто интерес негодяям, и что это характеризует всех симпатизирующих - это именно заебывающие фиалки. Спокойно любить только своих персонажей и не бякаться об чужое лаверство - способности выше человеческих, видимо.
А заебали, потому что уже который фандом наблюдаю такое вот.

09.10.2018 в 04:29

неправильное склонение окончаний имен типа Цзинь ЛинЯ или Си ЧенА, Цзян ЧэнЯ
А я с трудом запоминаю, как правильно, и когда где-то так написано, где-то - эдак, я легко перенимаю неправильное написание. Имена непривычные, транслитерация непривычная, всё внове, а со шпаргалкой каждый раз не свериться. Поэтому сорри, если бесил тебя где-нибудь)


*отложенный ответ:-D* это же не от чуждости имен зависит, тут именно что русский язык) мягкие окончания, с мягким знаком - оканчиваются на мягкое Лань ХуанЯ(Ю), Сун ЛанЯ(Ю), Цзы Сюан(Я)Ю, а твердые окончания, без мягкого знака - оканчиваются на твердое Цзян ЧэнА(У), Сюэ ЯнА(У), Не Хуай СанА(У). Ну это так, на пальцах если, без занудствования правилами:D
тут у нас в дежурке не помню, чтоб встречал, у нас кодовые имена, так что нет - тут я отдыхаю:-D
09.10.2018 в 05:13

тут у нас в дежурке не помню, чтоб встречал, у нас кодовые имена, так что нет - тут я отдыхаю:-D
В начальных тредах путаница что в склонениях, что в написании встречалась не так уж и редко, что совсем не странно, ведь что у всех разная скорость запоминания, и с русским языком тоже разные отношения. Но постепенно всё выровнялось)
09.10.2018 в 05:40

Вот те на! Админы в группе переводчиков сообщили, что новелла уходит на доработку и новой главы не будет МЕСЯЦ! Это откровенный пи*дец! Ну вот как тут не нажраться спойлеров?! -_-"
09.10.2018 в 05:53

Хреновато им в каментах поклонялись, надо было пару девственниц в жертву принести :gigi:
Зато, может, заменят навок и килограммы на что-то более китайское
09.10.2018 в 06:01

Хреновато им в каментах поклонялись, надо было пару девственниц в жертву принести :gigi:
Пару дерзкочиковых анонов:smirk:
09.10.2018 в 06:03

Зато, может, заменят навок и килограммы на что-то более китайское
есть вероятность, что появится новая отсебятина
а вдруг имена поменяют, ну можно же и на чудо понадеяться?
09.10.2018 в 06:05

Пару дерзкочиковых анонов
анон в 5:53 так и сказал - пару девственниц :lol:
09.10.2018 в 06:10

Семенящие за другими и рассказывающие, какой зашквар высказывать симпатии или даже просто интерес негодяям, и что это характеризует всех симпатизирующих - это именно заебывающие фиалки
Абсолютно то же самое, только с противоположным полюсом можно сказать и о тебе. По мне так это ты заебывающая фиалка, которой что-то прищемили.

09.10.2018 в 06:17

а вдруг имена поменяют, ну можно же и на чудо понадеяться?
:no:

09.10.2018 в 06:29

Вот те на! Админы в группе переводчиков сообщили, что новелла уходит на доработку и новой главы не будет МЕСЯЦ! Это откровенный пи*дец! Ну вот как тут не нажраться спойлеров?! -_-"
Краткое содержание новеллы "Магистр Дьявольского культа", написанное командой YouNetTranslate.
ficbook.net/readfic/7429503
09.10.2018 в 07:05

Представьте себе на свете ещё остались люди, уважающие чужой труд, неожиданно, правда?
09.10.2018 в 07:13

Не очень понял, зачем нужно это краткое описание.
09.10.2018 в 07:31

Админы в группе переводчиков сообщили, что новелла уходит на доработку и новой главы не будет МЕСЯЦ! Это
Будем совершенствовать английский!
09.10.2018 в 07:33

Представьте себе на свете ещё остались люди, уважающие чужой труд
Мы очень уважаем! Но хочется скорее прочитать.
09.10.2018 в 08:15

Жуть( А еще подсчитывали когда они переведут.
09.10.2018 в 08:18

По мне так это ты заебывающая фиалка, которой что-то прищемили.
Похоже. Срач давно закончился, а этот все на пуканной тяге летит

09.10.2018 в 08:19

Не очень понял, зачем нужно это краткое описание.
+1, зашёл с утра на фб, понедоумевал, что вроде как бессмысленная трата времени, за это время могли бы уже треть своего перевода поправить
09.10.2018 в 08:28

Представьте себе на свете ещё остались люди, уважающие чужой труд, неожиданно, правда?
Причем тут уважение к чужому труду? Не проще догнать английский онгоинг, а потом ударяться в правки, когда все равно придется ждать выхода новых глав? А, постойте, не проще, у нас же глава в неделю и то не в каждую.
Если ты готов читать книжку год, я тебя поздравляю, ну а по моему мнению, если что-то делаешь, делай это по-человечески.

Если я пишу фик, я выкладываю его целиком, а не мучаю читателей впроцессниками.
Если бы я взялся делать перевод (скажешь "ну так сделай" - я бы сделал, но не знаю английского, у меня другие языки) и выкладывал его в процессе, чтобы побыстрее могли прочитать, озвучив примерные сроки выхода глав, то единственное, что могло бы заставить меня прерваться - это серьезные проблемы в реале. Все остальное не причина.
Сейчас бы месяц бетить 50 глав, сейчас бы бетить их не параллельно процессу перевода. Тому объёму красная цена неделя.

Время выдумывать навок у них зато было.
09.10.2018 в 08:28

Не очень понял, зачем нужно это краткое описание.новелла уходит на доработку и новой главы не будет МЕСЯЦ!

блин, а я так мужественно держался и на ингише не читал! :tear:
перевод-то отличный, хотелось и дальше растягивать удовольствие по главе в неделю
09.10.2018 в 08:39

Если честно тоже не знаю зачем нужно делать правки сейчас, в чем такая критическая необходимость. Догнали бы анлейт и занимались правками.
09.10.2018 в 08:49

Глава по "Небожителям" выйдет в среду.
"Система" не ранее, чем через неделю, но сразу несколько глав.
vk.com/younettranslate?w=wall-168865711_1640%2F...

09.10.2018 в 08:50

Если честно тоже не знаю зачем нужно делать правки сейчас

когда я только пришёл на тот перевод, в мае ещё, я через пб им на фикбуке поправил много опечаток, ошибок и самые явные провисы в стилистике, 2-3 главы, не больше. они мне написали в личку, что типа не надо самоуправства, у них свои беты. ну я и забил, дальше читал уже просто ради сюжета. а потом и на сам перевод забил и забыл.
09.10.2018 в 08:52

перевод-то отличный, хотелось и дальше растягивать удовольствие

Какой же он отличный, ну, анон, с гуглопереводом с оригинала и то краше иногда выходит
09.10.2018 в 08:56

интересно, в чем будут заключаться косметические правки и доработка, помимо опечаток? оформят прямую речь по правилам русского языка и уберут заместительных "мужчин"?:duma2:
09.10.2018 в 08:58

Ой, все:lol:
09.10.2018 в 08:59

Прочитала главы 63 - 64 и блиин... ЛХ и его отношение к Яо... Мне хочется рыдать.

ВИ думает про себя: "Какие бы отношения ни связывали ЛХ с Ляньфан-цзунем..." А какие отношения - дружба ж вроде? Или у ВИ иные подозрения...

ЛХ, ЛЧ и ВИ идут в тайную секцию библиотеки искать, откуда взялась та мелодия (точнее, её "неверная" часть), которую во флэшбеке Яо играл НМЦ. Они перебирают книги с нотами, и, когда ЛЧ берёт в руки ту книгу, в которой, как потом окажется, будет недоставать страницы, ЛХ хочет что-то сказать. Выглядит так, будто ЛХ понял, что вот она - та книга, и хотел остановить ЛЧ, но передумал.

ЛЧ и ВИ с двух сторон наседают на ЛХ, чтобы он признал, что Яо с помощью мелодии убил НМЦ. ЛХ отпирается, что надо всё сначала выяснить. Говорит, что будет проверять эту мелодию на себе(!), отчего ЛЧ и ВИ выпадают в осадок, и ЛЧ мягко пытается дать ЛХ понять, что это не самый умный путь.

Окончательно припёртый к стенке ЛХ не выдерживает и (тоже очень мягко) говорит, что они требуют, чтобы он сейчас вот так сразу признал, что человек, которого он всегда знал с самой лучшей стороны, всё это время притворялся, обманывал ЛХ и, к тому же, сделал самого ЛХ соучастником убийства их названного брата, и просит, чтобы ему дали больше времени всё обдумать.

Дальше под катом, потому что получилась простыня с разбором текста, к тому же я ещё пару цитат перевела:

И небольшой забавный факт напоследок: мелодия, которую использовал Яо, - японская)
09.10.2018 в 09:09

интересно, в чем будут заключаться косметические правки и доработка, помимо опечаток?
— оформят прямую речь по правилам русского языка и
— уберут заместительных "мужчин"

— приведут все китайские имена и географические названия в соответствие с правилами их написания в русском языке
— уберут точки из заголовков
???:duma2::duma2:
09.10.2018 в 09:21

приведут все китайские имена и географические названия в соответствие с правилами их написания в русском языке
хм, возможно, я жопой тред читал, но из дискуссий шарящих анонов я сделал вывод, что единых правил тут нет