Магистра дьявольского культа/Mo Dao Zu Shi тред.
Канон: новелла (кит.)| новелла (рус.)|новелла (англ.)|маньхуа (русск.)|аниме|аудиодрама (русск.)
оф. блог дунхуа (weibo.cn)
MDZS Wikia (англ.)
Другие ранобэ от автора МДК/Mo Dao Zu Shi
Фандомное: описание персонажей|словарь терминов
Сообщество "Магистра дьявольского культа" на diary
паблик команды перевода «Mo Dao Zu Shi» YouNet Translate (YNT)
Лента записей c темой "mo dao zu shi
Лента записей c темой "магистр дьявольского культа"
сборный пост всех ссылок со спойлерами и допами (англ.)
Предыдущие треды: 1, 2, 3, 4.
Канон: новелла (кит.)| новелла (рус.)|новелла (англ.)|маньхуа (русск.)|аниме|аудиодрама (русск.)
оф. блог дунхуа (weibo.cn)
MDZS Wikia (англ.)
Другие ранобэ от автора МДК/Mo Dao Zu Shi
Фандомное: описание персонажей|словарь терминов
Сообщество "Магистра дьявольского культа" на diary
паблик команды перевода «Mo Dao Zu Shi» YouNet Translate (YNT)
Лента записей c темой "mo dao zu shi
Лента записей c темой "магистр дьявольского культа"
сборный пост всех ссылок со спойлерами и допами (англ.)
Предыдущие треды: 1, 2, 3, 4.
Вопрос: В дунхуа обязательно должен быть эпизод о том как:
1. Собрались однажды Вэнь Нин, Вэй Ин и Вань Инь и давай сочинять скороговорки | 50 | (19.69%) | |
2. В клане Лань завелись крашеные рыжие отщепенцы, не соблюдающие правил | 26 | (10.24%) | |
3. Приглашенные ученики Гу Су Лань переиначили Правило "Трёх У" в "увести, упрятать, утрахать" | 60 | (23.62%) | |
4. Лобные ленты уже не могли удержать их владельцев в узде | 37 | (14.57%) | |
5. Или же слишком размягчили их сухие умы? | 9 | (3.54%) | |
6. Заклинатели с помощью даосской алхимии стали клонировать кроликов | 24 | (9.45%) | |
7. Аноны запрещали Се Ляня из Сянь Лэ | 22 | (8.66%) | |
8. Ни шагу вправо и влево от канона | 26 | (10.24%) | |
Всего: | 254 Всего проголосовало: 115 |
когда горит, и на библейский стиль текста подрочишь
откуда эта сцена?
и на гугл-перевод
ага
читать дальше
нравится мне этот Сяо Ян на артах, вот нахрена Сунь Лан приперся(
мне Сяо нравится только на артах, в новелле он какой-то слишком больноублюдочный Его бы страстность да в мирное русло
да, но жили же они нормально втроем сколько-то там лет, семейка Ганнибала почти Сяо Ян никого без особой надобно не убивал, все тихо-мирно))
Сяо Ян никого без особой надобно не убивал, все тихо-мирно))
то есть всё, что нужно Сяо Яну - это мужика хорошего, да?
так да, у него ж не было семьи - вот он ее себе создал))) Мне кажется, они бы и дальше норм жили, если бы никто извне не вмешался
ужас какой)
читать дальше
не, ну так в новелле прямо про это написано, что норм они жили я щас доделаю работу и цитаты поищу
я щас доделаю работу и цитаты поищу
давай) потому что зелень я читал с зажмуренными глазами, настолько мне хуево от неё было
А то лично у меня как ни горит, все равно НЦу в машинном переводе не воспринимаю
Это же 111 глава, да?
ага, но это в комментариях с 111 главе, так как в конечной редакции она была вырезана
где-то в мире кончил и закурил один анон
Спасибо-спасибо-спасибо! Пересказы - это вещь
Новеллу на англе хотел почитать, а по ссылке в шапке теперь 404, а тут пересказ, и оголодавшая по нежностям душа сыта
читать дальше
ой, мне он там вообще дите 12 лет напоминает, а вот ЛЧ очень даже ничего
Странно, у меня все открывается, но на тебе еще раз ссылочку
Это прям на список переведенных глав.
И ты помнишь, что там зарегиться надо, да?
читать дальше
вот так правильно)
читать дальше
Там не про то, что снято по БЛ, а про то, что БЛ заменили на боевое братство
там в основном про то, что не будет романтической линии у ГГ с женщинами
ага, но это в комментариях с 111 главе, так как в конечной редакции она была вырезана
Так в переводе мы этого не увидим? Ведь переводят, как я поняла, по окончательному отредактированному варианту? Ну хоть пересказ порадовал!
ну слава богу
Там не про то, что снято по БЛ, а про то, что БЛ заменили на боевое братство
ой, да там выйдет целая братская групповуха поп ходу, один с винишком, шрамами и клеймом, другой с хлыстом и флейтой
близкие к переводчику люди (да и сам переводчик) писали, что откопали в сети редакцию с этими всеми рейтинговыми сценами, так что надеюсь, что все будет. Ну а нет - попросим переводчика перевести и вставить)
Только на это и надежда