Тред Аватара короля.
Предыдущие треды: 1, 2, 3, ... , 22, 23, 24.
Осторожно. В этом треде водятся спойлеры
Пожалуйста, уважайте друг друга и старайтесь соблюдать правила
Канон: новелла (рус.) | новелла (англ.) | новелла (кит.) | машинный перевод (англ.) | приквелы (англ.) | аниме 1 сезон | OVA | манга (рус.) | манга (англ.) | манга (кит.) | альтерн. перевод: новелла и приквелы (рус.)
Фандом: АК-вики (англ.) | АК-вики (кит.) | АК-сообщество | АК-обзоры | АК-фесты | АК на ЗФБ-2018 | Спокон-ББ | архив дежуркотворчества (#архивщику) | стол заказов | дискорд
Разное: императорская таблица всея матчасти | генератор пейрингов и ключей (+ инструкция) | поиск на Лофтере (подставьте нужные иероглифы) | 2048
Пожалуйста, уважайте друг друга и старайтесь соблюдать правила
Канон: новелла (рус.) | новелла (англ.) | новелла (кит.) | машинный перевод (англ.) | приквелы (англ.) | аниме 1 сезон | OVA | манга (рус.) | манга (англ.) | манга (кит.) | альтерн. перевод: новелла и приквелы (рус.)
Фандом: АК-вики (англ.) | АК-вики (кит.) | АК-сообщество | АК-обзоры | АК-фесты | АК на ЗФБ-2018 | Спокон-ББ | архив дежуркотворчества (#архивщику) | стол заказов | дискорд
Разное: императорская таблица всея матчасти | генератор пейрингов и ключей (+ инструкция) | поиск на Лофтере (подставьте нужные иероглифы) | 2048
Предыдущие треды: 1, 2, 3, ... , 22, 23, 24.
И при этом к Весне всё равно обращается как к старшему Юй, который значительно выше его по положению в клубе, у которого больше мастерства, опыта, который получает дофигищу бабла и которому в будущем светит место главы Альянса.
Тут одно из двух - или Ичунь женатый академик и родственник Лян Вэньгэня, или он всё же попросту старше.
Я когда впервые про него прочитал, серьезно подумал на родство
Ты не поверишь...
Линь тоже на год старше Е Сю.
А это где-то сказано?
Другой анон
Здесь. Составитель таймлайна недавно обновил пост, исправил косяки и вписал ссылки на главы, из которых взята инфа.
1996
03/31: Han Wenqing is born [Chapter 754, HWQ is 2 years older than ZJL]
05/01: Lin Jingyan is born [Chapter 754, LJY is also 2 years older than ZJL]
10/21: Su Muqiu is born [Age of death 18]
1997
05/29: Ye Xiu and Ye Qiu are born [Chapter 1, Ye Xiu is 25 when he retires. Ye Qiu is his twin]
1998
02/24: Zhang Jiale is born [Chapter 754, ZJL is 25, during season 8-9 summer break]
Senior Chun - 大春 (глава 182)
То же самое "大", которое использует Е Сю при общении с Ханем, Линем и Вей Ченем.
Wei Chen will be 32 when he returns to the league in season 10 early september
А во время отборочной лиги ему было 29. Я понимаю что с Е Сю живешь год как за три, но как-то странно
От себя: конечно, скорее всего Весна старше, но говорить, что обращение - это железобетонный пруф, как-то странно.
Где ты лао нашёл, расскажешь? К Весне не на лао обращаются.
Что касается Весны, то
bkrs.info/slovo.php?ch=大;
Это тот же иероглиф, которым Цзялэ зовет Чжэпина, обычно переводится как Большой/сильный
То есть они его зовут просто по погонялу.
bkrs.info/slovo.php?ch=大春;
Нет, они не зовут его по погонялу, а тебе лучше не изображать китаиста по словарику.
Он точно так же переводится как "старший" и нередко.
Значит, словарик врет?
Какой ты мерзкий.
Да ладно, может, человек впервые в жизни чувствует свою значимость и обладание сакральным знанием. Можно понять.
Анон... это не словарь врёт, это ты его трактуешь как-то очень по-своему.
Какой ты мерзкий.
То есть, утверждать всякую чушь, зная из китайского только словарик, не мерзко, а сказать, что не надо строить из себяп китаиста, если им не являешься и владеешь лишь одним онлайн-словариком - мерзко? Как скажешь.
dàchūn
agr.
1) spring
2) spring plowing
3) crops sown in spring
Как это можно трактовать иначе?
Есть, кстати, еще сяочунь.
Переводится как поздняя осень.
И? Это единственный вариант употребления? Нет. Эти два иероглифа переводятся одной конструкцией, только потому, что ты нашёл её в словарике и решил, что переводить надо именно так? Нет. Это "погоняло"? Нет.
А всё потому, анон, что знание языка не упирается в статью из словарика. Но ты можешь продолжать считать, что ты умнее китаистов и понимаешь лучше, на здоровье. Видимо, китаисты тебе сканы дипломов должны предъявлять, чтобы ты оторвался от словарика и перестал настаивать на ерунде.
Поколение детей, которые приводят аргументы из Википедии и словарей, не разбираясь.
Имя Ичунь
Фамилия Лян
Обращаются к человеку Чунь (Весна).
Объясни, пожалуйста, почему это не погоняло?
Анон, но я не говорил, что разбираюсь. Мне как раз интересно разобраться, поэтому я общаюсь с тобой. И мне жаль, что твоя позиция - ни шагу в сторону. А главный аргумент в споре - ты дитя со словарем, живого китайца в глаза не видел, куда лезешь спорить.
И это при том, что утверждение, будто "старший" никогда-никогда не говорят тем, кто младше по возрасту, мягко говоря, неверное. Оно годится в качестве обоснуя для фанона. Но не является прямым указанием на возраст.
А межт тем у Весны ужасно прикольная игра слов, мне, например, нравится значение дачунь (дачунь - это промежуток от маоея до сентября, говорит нами статья на байду).
Если бы ты читал, что тебе говорят, ты бы прочитал неоднократные объяснения анонами того, в каком случае "старший" говорят младшим, и почему Ичунь не подходит. Но нет. Это сложно.
Играй в свои слова и спгс по словарику, делай, что хочешь, право твоё. Можешь даже китайский язык наново придумать.
Объясни, пожалуйста, почему это не погоняло?
Наверное, потому, что погоняло - это прозвище, а Чунь примерно то же, чем в русском было бы сокращение от имени. В китайском сколько угодно, именуя человека, могут вместо полного имени использовать только его часть. Хуан Шао, Муму, Лэ-гэ, всё это сюда же.
Если ты считаешь часть имени прозвищем из-за того, что она значимая (в отличие от большинства русских имён, которые по-русски ничего не значат, как и их части, а прозвища обычно даются значимые), так у китайцев любая часть имени значимая, как и сами имена в целом, и они эти части прозвищами не считают. И сколько же можно со своим русским восприятием подходить к чужому языку.
Или пример ещё проще. Берёшь Мирослава и заявляешь, что Слава - это погоняло. Бред? Бред.
Так вот у китайцев все имена как Мирослав. Не как Андрюша, Валера и Бонифаций, которые на русский слух ничего не значат, которые не состоят из ходовых русских слов, а как Мирослав. Все. И то, что их можно разбить на части и каждая часть имеет своё значение, погонялом ни одну из частей не делает.