РСИЯ тред



Предыдущие треды: 1, 2, 3, ..., 14, 15, 16.

@темы: РСИЯ-правда

Комментарии
29.09.2017 в 00:08

ЭРСТО
29.09.2017 в 00:08

еще впечатление произвели анклы из ПВП, название не вспомню
больше открытий для меня не случилось пока
29.09.2017 в 00:12

Самый-самый текст для меня на этой Рсия Царство небесное. Под сильным впечатлением до сих пор. Уж и голоснул за него, не помогло, не отпускает. )
29.09.2017 в 00:13

У меня самый - "Тонкости приручения фантастических тварей". Может, объективно есть и лучше, я всю РСИА не читал, но этот прямо в самое сердце :heart:
29.09.2017 в 00:14

Супер, анончики, спасибо!
Луну я жевала, норм, но ориджем был бы краше, имхо)))
Ещё Пророк Нэтан вроде рекали. Норм?
29.09.2017 в 00:16

Для меня - Чернотроп. Хочется роман про этого героя. Лучше не слэшный.
29.09.2017 в 00:16

Обзора клипов так нигде и не принесли? (amv видел, но сильнее интересует fmv)
29.09.2017 в 00:17

ориджем был бы краше, имхо)))
наверняка
я с каноном не знаком, мне ООС не мешал
29.09.2017 в 00:18

Норм, но для меня он "самым-самым" не стал. И тут все-таки, видимо, лучше шарить в каноне.
Тематикой Дорожного Бога немного напоминает, так что если этот понравился, то и Пророка стоит попробовать.
29.09.2017 в 00:20

Блин, нет, я в каноне профан(
Открыла Царствие, сюжет вспомнить и пропала блин(
29.09.2017 в 00:21

К слову о необозренных ориджах, кто-то вообще знает что такое По лунному свету блуждаю и Обмен властью?
29.09.2017 в 00:23

Обмен властью я пыталась начать, но уж очень беспомощно...
(Но это может вкусовщина конечно)
29.09.2017 в 00:26

Прочитал Картонные боги.
Увы, не понравилось. То есть я вообще не понял о чем речь. Мужик нашел и выходил раненого киборга, а тот попытался его прикончить. Зачем? Что случилось? Чем кончилось? Непонятно. Там наверняка есть какая-то идея (глубокая, я уверен), но она не очевидна. Смахивает на Дорожного бога)
кроме того
29.09.2017 в 00:27

Аноны, я тут прошерстила все переводы в номинации, чтоб прикинуть, есть ли шансы у моего. Посличала каждый с оригиналом, составила список из штук 15 самых приличных из представленного... Короче, получился такой предполагаемый шорт. Сюда внести ннада? Будет кому интересно?
29.09.2017 в 00:29

В обмене властью на первой странице - "прохрипел Тимур, не сводя с меня глаз, потемневших до оттенка кислотной стали"
Что такое кислотная сталь?
29.09.2017 в 00:31

В обмене властью на первой странице - "прохрипел Тимур, не сводя с меня глаз, потемневших до оттенка кислотной стали"
Все ясно, я понял, почему его не упоминали :lol:
29.09.2017 в 00:32

ты вноси, желающие подтянутся.
29.09.2017 в 00:34

Там птздец, я читаю бдсм похлеще чем в Бемби, прости господи.
Кстати, про бдсм, вроде в рпс приносили фик "им не поставить нас на колени" (я с аоза читал, но вроде и тут его видел) огонь, мне понравилось
29.09.2017 в 00:34

Там птздец, я читаю бдсм похлеще чем в Бемби, прости господи.
Кстати, про бдсм, вроде в рпс приносили фик "им не поставить нас на колени" (я с аоза читал, но вроде и тут его видел) огонь, мне понравилось
29.09.2017 в 00:38

Ого, у автора Обмен властью почти 5к подписчиков. Новый моцарт )
29.09.2017 в 00:42

"им не поставить нас на колени" (я с аоза читал, но вроде и тут его видел) огонь, мне понравилось
спасибо, гляну!
29.09.2017 в 00:47

Воооо я помню он вроде тысячник
Там все печально
29.09.2017 в 00:58

Аноны, я тут прошерстила все переводы в номинации, чтоб прикинуть, есть ли шансы у моего.
Ну ты силен, анон. Не думала, что у кого-то на это хватает терпения, кроме ридеров.
Неси, конечно!
29.09.2017 в 00:58

Вноси! Гспд, неужели отзывы на переводы, аааа, хоть узнаю, зашёл кому-то мой или промт
29.09.2017 в 01:14

Ну, значит, мой возможный шорт для переводов.
Сразу скажу, что я хоть заглянула и во все тексты номинации, но многие из них читала только кусками. Не исключено, что где-то мне попались только куски получше, а где-то - только похуже. Ну, и оценивался только перевод, иначе некоторых творений здесь бы не было. И не все здесь образцы именно хорошего перевода, это просто подборка где-то четверти работ из номинации, часть из которых скорее смотрится хорошо на фоне всего остального.

читать дальше

Если вдруг кому-то интересно, почему а, а не б, я почти по каждому оставляла для себя небольшие пометки на пару-тройку предложений. Так что спрашивайте, могу озвучить.
29.09.2017 в 01:28

Вноси! Гспд, неужели отзывы на переводы, аааа, хоть узнаю, зашёл кому-то мой или промт
были же вроде отзывы на переводы
29.09.2017 в 01:30

Анон-переводчик, почему ты не назвал Гарри Поттер и дрочер эрудит? Я читал его и мне зашел. Он плохо переведен?
29.09.2017 в 01:35

были же вроде отзывы на переводы
На мой не было)) а теперь есть :D
29.09.2017 в 01:58

Анон-переводчик, почему ты не назвал Гарри Поттер и дрочер эрудит? Я читал его и мне зашел. Он плохо переведен?
Я не скажу, что он плохой, но там в каждом отрывке, что я читала, находилась минимум одна фраза, которую переводчик или перевел не совсем правильно (или совсем неправильно), или прямо хорошо упростил-сократил.

примеры

Вкупе с этим текст сильно перегружен причастными и деепричастными оборотами, местоимениями, а где-то встречаются просто кальки или неуклюже сформулированные фразы. Например "Лишь то, что я обнимаю тебя, Северус, не значит, что я при этом пытаюсь затащить тебя в постель". Это можно и к неточному переводу тоже отнести, кстати говоря, тут ведь смысл "если я тебя обнимаю, это еще не значит..."
29.09.2017 в 02:10

Ого, у автора Обмен властью почти 5к подписчиков. Новый моцарт )
просветите, как ты нашел этого юзера на дайрях вообще?