путеводитель для тех, кто заблудился в терминологии || носки для тех, кого изгнал Хозяин
DA-рисовалка || ДА-кинк || DA-нуар || Аватарки ДА-дежурки
DA-рисовалка || ДА-кинк || DA-нуар || Аватарки ДА-дежурки
Предыдущие темы: 1, 2, 3, 4, 5, ... , 134, 135, 136, 137, 138.
Вопрос: "Лучшие" родители Тедаса:
1. Мэрик-нет-времени-объяснять-ОТДАМ-ЛОГЕЙНУ | 52 | (13.51%) | |
2. Броска-нет-времени-объяснять-ИДИ-В-ПРОСТИТУТКИ | 46 | (11.95%) | |
3. Мать Изабелы-нет-времени-объяснять-ПРОДАНО | 53 | (13.77%) | |
4. Цирион-нет-времени-объяснять-СЕГОДНЯ-СВАДЬБА | 16 | (4.16%) | |
5. Хальвард Павус-нет-времени-объяснять-МАГЕКРОВИ | 34 | (8.83%) | |
6. Тама-нет-времени-объяснять-КУН | 25 | (6.49%) | |
7. Изольда-нет-времени-объяснять-ААААКРОВЬКИШКИРАСПИДОРАСИЛО | 37 | (9.61%) | |
8. Тетрас-нет-времени-объяснять-ТОРГОВАЯ-ГИЛЬДИЯ | 14 | (3.64%) | |
9. Гамлен-нет-времени-объяснять-КАКАЯ-ЕЩЕ-ДОЧЬ | 51 | (13.25%) | |
10. Флемет-нет-времени-объяснять-ВСЕЛЮСЬ-В-ТВОЁ-ТЕЛО | 57 | (14.81%) | |
Всего: | 385 Всего проголосовало: 118 |
Та я вас умоляю, этожЛютик, он и не через такое проходил.
Анон, то ли я тебя не понял, то ли понял, и тогда все очень печально. Ты мне скажи: тебя напрягает сам факт обыгрывания снижения формальности в обращении?
Ой, анон. Обращение поменялось в связи с тем, что люди стали ближе. Это "российские реалии"? Давайте выкинем этот момент, че.
Может, еще и единицы измерения будем подстраивать под те, что используются в описанной стране? Цельсий в Фаренгейт, кило в фунты, рост в футах описывать, и не приведи Господь сказать "в 16 часов" вместо "4 часа дня"?
вот щас сильно задумался
Анон, ты правда не в состоянии отличить чисто русские культурные элементы, которым в тексте и правда не место, от метода передачи нюансов межличностного общения?
Это простой прием. Вот в русском нет определенного артикля, а он вообще-то тоже несет смысловую нагрузку. При переводе мы его не игнорируем, а стараемся сохранить смысл (типа "тот самый" как один из вариантов перевода). В английском языке, когда люди переходят от обращения по фамилии к обращению по имени, это тоже что-то значит. У нас - можно перейти на имя, но сохранить формальность, так что сам по себе факт перехода на имя полноты значения этого изменения не передает.
о чем?
кошерно ли то, что у меня восемь вечера.
Меня напрягает факт обыгрывания снижения формальности способом, который для персонажей не существует.
Ой, анон. Обращение поменялось в связи с тем, что люди стали ближе. Это "российские реалии"? Давайте выкинем этот момент, че.
Ты вот сейчас серьезно? Перефразирую анона выше: или ты меня не понял, или понял и все печально.
Может, еще и единицы измерения будем подстраивать под те, что используются в описанной стране? Цельсий в Фаренгейт, кило в фунты, рост в футах описывать, и не приведи Господь сказать "в 16 часов" вместо "4 часа дня"?
А смысл, если о существовании используемых нами единиц они в курсе, а о том, что в каких-то странах люди к одному человеку обращаются как к нескольким и это признак уважения - нет?
Давай я тебе подскажу лучший пример. Скажем, если в Тедасе кто-нибудь будет называть Флемет Бабой-Ягой, а драконов Горынычами. Вот это уже пример из того ряда. Нуачо, текст русифицирован.
В состоянии, разумеется. Что не отменяет того, что переход можно сгладить, место того, чтобы акцентировать на нем внимания. Дискуссия уже какбэ давно ушла от начального момента и перешла в обсуждение того, что можно списать на "русификацию" текста и считать окнорм, а что нет. Я считаю, что если ты пишешь новый текст про персонажей, в культуре которых перехода на ты не существует, надо сглаживать. Если переводишь и автор акцентирует внимание на изменении тона общения - да, пусть будет переход на "ты".
То я лично отпижжу Быка за покушение на родного атааши.
Блин, я нахрен забыл, мы авварской одержимой магичке лекционный зал где арендовали?
сцук я чет в клочья
А вот я не понял(
lath - любовь
suledin - выстоять, выдержать
И еще Лавелланка говорит Соласу, не как нормальные люди, мол, чувак, я что-нибудь придумаю, а на ёльфийском, мол, наша лат отсулединет.
Нет, Лавелланка говорит как русская интиллихенция, лат уже не суледин, собирай леталлинов и вали отсюда.
Серьезно или ты пошутил? Потому что я не то, чтобы с первой игры в ёльфийском шарю и ты заставил меня засомневаться в точности перевода.
Ну, по заявке выходит так. Поэтому мне весело.
А в исполнении и на чистом элвен может шпрехать, откуда ж мне знать посткон.
Ааа. Не, я-то именно про канон, а не про заявку. Что это отсылка к последним словам в Чужаке.
Дебил детектед.
мимроанон.
Не говорят, но где-то в Марке, или, судя по гостям - может быть и в Орлее
читать дальше
Кто-нибудь с русскими сабами играет, что там было? "Гигантские титульки"? "Титсульки"? "Сисульки"? Или что похлеще?
Это откуда? Сэру таки выгнали на мороз?
это в Эмприз-дю-Лионе.
Ну, технически там именно сосульки на статуе висят. Сталактиты - это все же немного другое.
Сэру таки выгнали на мороз?
Быка.
Сэра: www.youtube.com/watch?v=8ix8Mjife94
Бык: www.youtube.com/watch?v=Hn2Z-RXgWqs