Можно про Олимпиаду вне очереди?

Мемы, пейринги и упоросы


Путешествие во времени: ЧМ-2011
Результаты

26 мая, вторник - Пары, КП
27 мая, среда - Женщины, КП
29 мая, пятница - Танцы, КТ
30 мая, суббота - Мужчины, КП

2 июня, вторник - Пары, ПП
3 июня, среда - Женщины, ПП
5 июня, пятница - Танцы, ПТ
6 июня, суббота - Мужчины, ПП
7 июня, воскресенье - Гала

Начало просмотров - КП с 20-00, ПП с 19-00 по Москве
(Смотрим с 3 разминки от конца)

Трансляции
читать дальше

Все стартовые на ЧМ-2011
Мужчины

Женщины

Пары

Танцы

Предыдущие темы: 1, 2, 3, 4, 5, ..., 127, 128, 129, 130, 131.

Вопрос: Самый экспрессивный тренер
1. Б.Орсер 
28  (26.92%)
2. Т.Тарасова 
21  (20.19%)
3. Н.Морозов 
24  (23.08%)
4. И.Штойер 
3  (2.88%)
5. Э.Тутберидзе 
5  (4.81%)
6. Б.Фузар-Поли 
4  (3.85%)
7. К.Стрид и М.Йохансон 
11  (10.58%)
8. П.Чернышев 
1  (0.96%)
9. Ф.Кэрролл 
3  (2.88%)
10. Другой 
4  (3.85%)
Всего:   104
Всего проголосовало: 54

@темы: олимпиадотред

Комментарии
06.06.2015 в 21:48

а англичане не видят разницу между голубым и синим )
Как-то сомнительно, что конкретно у англичан так настроены колбочки :-D

Видят, видят, разумеется. Просто у них и то, и то, называется словом Blue. Но если углубляться, то и для оттенков blue у них существуют названия. Light blue, sky blue, baby blue, ultramarine, navy blue... Так что всё они прекрасно различают, не надо тут)
06.06.2015 в 21:48

куда легче общалась на английском с азиатками, чем с американкой и тем более с австралийкой (вот уж акцент кого фиг разберешь)
Да прям.
Если эта азиатка из Гонконга, где английски второй государственный и она его знает с рождения, то хрен поймешь :-D
06.06.2015 в 21:49

Индийца и поляка понять проще, говорю из личного опыта.
по-моему, у индийцев ацкий кошмар, а не акцент ))
06.06.2015 в 21:49

en.wikipedia.org/wiki/Light_blue
А в английской Википедии даже русский язык упоминается, вот :D
In Russian and some other languages, there is no single word for blue, but rather different words for light blue (голубой, goluboy) and dark blue (синий, siniy).
06.06.2015 в 21:51

Просто у них и то, и то, называется словом Blue. Но если углубляться, то и для оттенков blue у них существуют названия
вот именно, оттенков. тогда как синий и голубой - это разные цвета. разная длина волны и все такое.
06.06.2015 в 21:52

мы же про язык говорим. в английском и синий и голубой называют одним словом
Ну, это же ничего не значит. То есть по факту они прекрасно различают, что небо - это не то же самое по цвету, что форма моряка ;)

Просто у них и то, и то, называется словом Blue. Но если углубляться, то и для оттенков blue у них существуют названия. Light blue, sky blue, baby blue, ultramarine, navy blue... Так что всё они прекрасно различают, не надо тут)
:friend:
06.06.2015 в 21:53

вот именно, оттенков. тогда как синий и голубой - это разные цвета. разная длина волны и все такое.

Анончик, чем тебя не устраивает "light blue"? Это и есть голубой.
06.06.2015 в 21:53

Если эта азиатка из Гонконга, где английски второй государственный и она его знает с рождения, то хрен поймешь :-D
если это ее родной язык - тогда другое дело.
не все говорят, как дикторы на тв )
06.06.2015 в 21:54

вот именно, оттенков. тогда как синий и голубой - это разные цвета. разная длина волны и все такое.
Анон, ну и что? Это же не мешает им по факту различать цвета и оттенки?

Тогда как японцы и по факту не смогли отделить звуки от слогов, как в той передаче.
06.06.2015 в 21:55

по-моему, у индийцев ацкий кошмар, а не акцент ))
Нормальный у них, просто мягонько так звучит и очень забавно))
06.06.2015 в 21:56

Если эта азиатка из Гонконга, где английски второй государственный и она его знает с рождения, то хрен поймешь
Сингапурские китаянки, билингвы - все равно понятно куда лучше :nope:
Таек проще понимать, канешн.
06.06.2015 в 21:57

Анончик, чем тебя не устраивает "light blue"? Это и есть голубой.
Это "светло-синий" если буквально :smirk:
06.06.2015 в 21:58

Сингапурские китаянки, билингвы - все равно понятно куда лучше
Не знаю, не знаю) Смотрю порой видюшки с косметикой - чо там азиатка пыталась сказать (английский не родной) - хз. Открыла видюшку американки - все понятно.
06.06.2015 в 21:58

Это "светло-синий" если буквально :smirk:

А хот-дог буквально "горячая собака".
06.06.2015 в 21:58

Анончик, чем тебя не устраивает "light blue"? Это и есть голубой.
наверное, словом blue.
кто-то же притаскивал пример из англо-вики, что это странно, что в русском нет одного слова для синего и голубого одновременно.

неважно, родной язык влияет на восприятие мира, примите как факт )
06.06.2015 в 21:59

по-моему, у индийцев ацкий кошмар, а не акцент ))
+100
06.06.2015 в 22:00

Это "светло-синий" если буквально
Анон, дак в том-то и дело, что русские не имеют общего термина для всего набора оттенков этой группы, а два отдельных :gigi: Короче, мы в пролете!
there is no single word for blue, but rather different words for light blue (голубой, goluboy) and dark blue (синий, siniy)
06.06.2015 в 22:01

кто-то же притаскивал пример из англо-вики, что это странно, что в русском нет одного слова для синего и голубого одновременно.
Ну да, если подумать логически - то это странно)

Есть обобщающее слово для red "красный", но нет для "blue" :gigi:
06.06.2015 в 22:03

Не знаю, не знаю) Смотрю порой видюшки с косметикой - чо там азиатка пыталась сказать (английский не родной) - хз. Открыла видюшку американки - все понятно.
Ну могут быть в конце-концов быть индивидуальные особенности восприятия :nope:
Для меня по разборчивости из исконно англоязычных стран: бритиши > американцы > австралийцы.
Азиаты из стран ЮВА - по-разному, но лучше американцев всегда.

А вообще японский на слух куда легче воспринимается, чем любой английский.
06.06.2015 в 22:03

Короче, мы в пролете!
Ужас, и как только живем!
06.06.2015 в 22:04

А вообще японский на слух куда легче воспринимается, чем любой английский.
Есть такое)
06.06.2015 в 22:04

Есть обобщающее слово для red "красный", но нет для "blue"
А вот интересно, есть ли страны, в которых не существует отдельного слова для оранжевого, желтого, красного? :D
06.06.2015 в 22:06

Сегодня день русского языка, аноны)
06.06.2015 в 22:06

по-моему, у индийцев ацкий кошмар, а не акцент ))
+100

У японцев хуже :-D

Сложность в понимании индийцев у меня лично была в том, что там свой вокабуляр и словоупотребление, иногда очень далеко от эмерикэн или бритиш инглиша, который учим мы.


Для меня по разборчивости из исконно англоязычных стран: бритиши > американцы > австралийцы.
Я б поставила канадцы - американцы - бритиши - австралийцы - новозеландцы...
06.06.2015 в 22:07

А я плохо разбираю слова, когда на видео одновременно болтают два или более человек на английском, особенно если английский язык для них не родной.
06.06.2015 в 22:07

А вообще японский на слух куда легче воспринимается, чем любой английский.
Есть такое)

У нас ближе звучание многих звуков :vo: Если бы не буква л и ф, то совсем хорошо.
06.06.2015 в 22:07

А я плохо разбираю слова, когда на видео одновременно болтают два или более человек на английском, особенно если английский язык для них не родной.
06.06.2015 в 22:08

Мне еще в тему английского вспомнилась почему-то разница словоупотребления в разных странах.

В свое время сильно удивилась, что в Австралии "thongs" носят вовсе даже не на попе, а на ногах (вьетнамки это).
06.06.2015 в 22:09

Я б поставила канадцы - американцы - бритиши - австралийцы - новозеландцы...

А я не знаю, кто мне более понятен, американцы или британцы. :D Обожаю британский английский, но у американцев акцент попроще.
06.06.2015 в 22:10

А я не знаю, кто мне более понятен, американцы или британцы. :D Обожаю британский английский, но у американцев акцент попроще.
Американский все ж понятнее, имхо, но бессссит своей прямолинейностью акцента. :-D