Итак, мы дождались - начинаются съемки третьего сезона "Шерлок ВВС". Аноны, вы хотите об этом поговорить? Запостить фото? Поанянякать? Поругаться? Welcome, dears, shall we begin?


Предыдущие темы: 1, 2, 3, 4, 5, ..., 78, 79, 80, 81, 82.

Вопрос: Кого Моффтисы обидели больше всех?
1. Джонлокеров, блть жена все портит 
81  (21.32%)
2. Шериартеров, какая нах гатичная фонатка?? 
24  (6.32%)
3. Шерлолли-шипперов, их сошиппер - Андерсон 
13  (3.42%)
4. Джонолаверов, Джон какая-то сволачь 
34  (8.95%)
5. Шерлоколаверов, Шерлок какой-то идиот 
50  (13.16%)
6. Джимолаверов, Джим какой-то неживой 
24  (6.32%)
7. Дженовиков, что с разгадкой рейхенбаха и кейсом?! 
52  (13.68%)
8. Меня никто не обидел, я всем доволен 
17  (4.47%)
9. Спойлерщики хреновы!! 
31  (8.16%)
10. Выдроежики никого не обижают 
54  (14.21%)
Всего:   380
Всего проголосовало: 143

@темы: шерлокоправда

Комментарии
21.12.2013 в 15:06

А 3-5 комментариев к фику это, по-вашему, нормально?
Не знаю:nope: Если автору за них платят и он с того живет, то, может, и мало, если тариф небольшой. А, если хочется писать так, что не писать не можешь, то, наверное, это вообще не важно. Но мне трудно судить, конечно.
21.12.2013 в 15:07

А 3-5 комментариев к фику это, по-вашему, нормально?

Ну зависит от фика к"Синеве" по-моему достаточно комментариев, да и ко всем переводам этой команды, к переводам Rimmaara тоже всегда было много комментов. Потом дело еще возможно в регулярности - например тот же Левша на главсоо, я начинала читать,но теперь чтобы вспомнить о чем речь мне нужно заново перечитывать,поэтому я например решила дождаться окончания и читать все сразу, аналогично с историей про Темный Лондон которая и в оригинале то недописана - я даже и начинать не стала- автор бросит ее как Хамелеон а ты сиди мучайся.
21.12.2013 в 15:07

Анон 15:02, а как же Доисторический Шерлок
Вообще никак, сначала подумала, что вроде забавно, а потом *зс*
21.12.2013 в 15:08

Анон 15:02, а как же Доисторический Шерлок?
Я другой анон, но мне тоже реки в шп в последнее время не заходят, и "Доисторический Шерлок" в том числе ((
21.12.2013 в 15:08

А, если хочется писать так, что не писать не можешь, то, наверное, это вообще не важно. Но мне трудно судить, конечно.
Мне казалось, мы обсуждали переводы
21.12.2013 в 15:08

мальчик говорит, что если бы снимали еще одного Хоббита :-D , то на этот раз дали бы поиграть Бену и Мартину вместе, с глазу на глаз :3
и Мартин говорит йес плиз (и как! янешиппер янешиппер), это было бы замечательно

спасибо за перевод, анончик! :kiss:
21.12.2013 в 15:09

Не знаю:nope: Если автору за них платят и он с того живет, то, может, и мало, если тариф небольшой. А, если хочется писать так, что не писать не можешь, то, наверное, это вообще не важно. Но мне трудно судить, конечно.
Писать для себя каждый может, а вот чтобы доводить это до ума и выкладывать - мотивация нужна. По крайней мере у меня так.
21.12.2013 в 15:09

от фика к"Синеве" по-моему достаточно комментариев
в дайри его комментят только подружки дзенки. Сама же дзенка свой фидбек срубает в фикбуке. Не все переводчики шх получают профит от фикбука
21.12.2013 в 15:09

14:57 Ваше право. Мой же корабль спасет только англофандом. Даже в дурацкх ситкома не представлю себе поведение Джона, как было в этом фике


Ну я тоже предпочитаю англофандом и неоднократно жаловалась на отсутствие годного на русском ,но вот inatami как автор мне понравилась...
21.12.2013 в 15:10

Мне казалось, мы обсуждали переводы
А в чем такая уж принципиальная разница?
21.12.2013 в 15:11

А в чем такая уж принципиальная разница?
Если вас устраивают переводы Поко, то нет
21.12.2013 в 15:13

Ого, а для переводов еще больше мотивации нужно, имхо. Потому что писать можно для себя и ради фана, а переводить зачем, если ты на английском спокойно читаешь, и чем тратить время на перевод, можно прочитать больше вкусных фиков.
21.12.2013 в 15:13

Если переводчик не Дзенка или Римаара, у которых основной контингент комментариев - фикбук, никто браться за монстров англофандома не будет. Тем более, что вон все равно не угодить никому. Ошейник был закончен, а комментариев тоже не фонтан
21.12.2013 в 15:13

в дайри его комментят только подружки дзенки. Сама же дзенка свой фидбек срубает в фикбуке. Не все переводчики шх получают профит от фикбука

Гм ну я напрмер отнюдь не подружка,но дело даже не в этом - ктомешает подружкам остальных переводчиков тоже комментить...
Просто когда последнюю главу Олимпиады выложили через несколько месяцев -у меня тоже не было желания как-то комментить потому что это имхо издевательство над читателем.
И таких примеров зависших переводов достаточно...
21.12.2013 в 15:14

Если вас устраивают переводы Поко, то нет
Я имела в виду разницу между написанием фика и переводом. А не между вами (с ума сойтии - в шп на "вы" общаюсь!:lol: ) и той самой поко. Но я вижу, что тут что-то очень личное, так что извиняйте, больше вам на мозоль своими вопросамми наступать не буду.
21.12.2013 в 15:15

Просто когда последнюю главу Олимпиады выложили через несколько месяцев -у меня тоже не было желания как-то комментить потому что это имхо издевательство над читателем.

Простите, но что значит издевательство??? Вы платите переводчику? Переводчик не может болеть/работать/рожать/впиши сам? Нет, тогда какие блин претензии???
21.12.2013 в 15:17

Ошейник был закончен, а комментариев тоже не фонтан
Дайте ссылку на законченный Ошейник, плиз. На фикбуке не закончен.
21.12.2013 в 15:17

обже, переводческий срач в шп о__о такого у нас еще не было:-D
21.12.2013 в 15:17

Но я вижу, что тут что-то очень личное, так что извиняйте, больше вам на мозоль своими вопросамми наступать не буду.

Не переживайте, не личное. Насчет разницы между переводами и написаниями отлично написали выше
21.12.2013 в 15:17

Ошейник был закончен, а комментариев тоже не фонтан

Ну Ошейник все же специфичен, но с другой стороны не настолько чтобы как Похищенный вызвать скандал. Или тот фик по Шерлока в образе Лектора - перевод тоже завис, с другой стороы выбирая такие жесткие вещи надо понимать , что их будет читать (а значит комментить) гораздо меньше народу чем какой нибудь порнофлафф.
21.12.2013 в 15:18

Дайте ссылку на законченный Ошейник, плиз. На фикбуке не закончен.
А его и не закончили. Переводчик обиделся на крошечный фидбек и отправился устраивать личную жизнь, а не тратить энергию непонятно на что
21.12.2013 в 15:19

вывод один - учите английский блть :laugh:

на самом деле не раз замечала за руфандомом потребительское отношение к авторам/переводчикам/артерам
еще и комменты им подавай, вообще зажрались :gigi: фидбэк - весь хлеб автора, и нельзя его недооценивать
21.12.2013 в 15:19

фик по Шерлока в образе Лектора - перевод тоже завис

На фикбуке у него бешенный фидбек. А завис он по иным причинам
21.12.2013 в 15:21

Дайте ссылку на законченный Ошейник, плиз. На фикбуке не закончен.

Я неправильно выразилась. Анон писал, что не стал читать темный Лондон от того, что оригинал не закончен. А у Ошейника оригинал закончен
21.12.2013 в 15:24

Я вообще считаю надо обладать каким-то невиданным альтруизмом, чтобы фички переводить :nope: Поэтому всегда комменчу, когда что-то в переводе читаю.
21.12.2013 в 15:27

Простите, но что значит издевательство??? Вы платите переводчику? Переводчик не может болеть/работать/рожать/впиши сам? Нет, тогда какие блин претензии???


ну как бы читателей тоже надо уважать вот с моей точки зрения дзенка,римаара да и поко его уважают - в целом регулярные выкладки ,если что-то случается читателей предупреждают. а стаким отношением - я делаю вам одолжение переводя бесплатно - ну отсутствие фидбека неудивительно
21.12.2013 в 15:30

Переводчик Олимпиады тоже предупреждала, и "Школа" стоит по тем же причинам, что стояла "Олимпиада"
Ну да, вы же снизосходите написать своем "спасибо". Низкий поклон
и нет, я не переводчик, просто задолбали потребляди
21.12.2013 в 15:31

Я вообще считаю надо обладать каким-то невиданным альтруизмом, чтобы фички переводить Поэтому всегда комменчу, когда что-то в переводе читаю.

безусловно это труд - но я так понимаю многие переводчики используют фики как повод потренироваться и переводчик Ошейника так и сказала - типа тренировка мне теперь не нужна,комментов мало - продолжать не буду... Ее право конечно ,но я бы на ее месте закончила перевод просто из уважения к тем 3 человекам которые читали, впрочем у нее это не единственный заброшенный перевод так что думаю дело не в отсутствии фидбека ,а в нежелании доводить начатое до конца
21.12.2013 в 15:32

А пусть Поко уважает читателей хорошими переводами, а не "о моему сознанию пробегают мириады мурашек, как и по коже — холодно"
Или это уже из области фантастики?
21.12.2013 в 15:32

А его и не закончили. Переводчик обиделся на крошечный фидбек и отправился устраивать личную жизнь, а не тратить энергию непонятно на что
О_о жалко-то как. Либо берись и делай до конца, пусть и не сразу, пусть и с перерывами, либо вообще не берись.