Бесит, когда Локи не любят только потому, что он, видите ли, образом не совпал с прототипом из мифов. В чем проблема? Просто не смешивайте этих двух персонажей.


Клятва Ночного Дозорного


Предыдущие темы: 1, 2, 3, 4, 5, ..., 91, 92, 93, 94, 95.

Вопрос: А сколько раз ты встречался с Локи в темной комнате на белой простыне?
1. От одного до трех. 
88  (28.12%)
2. От четырех до шести. 
20  (6.39%)
3. От семи до девяти. 
7  (2.24%)
4. От 10 и более. 
10  (3.19%)
5. Ни разу. Дождусь в блю-рей и посмотрю дома. 
15  (4.79%)
6. Я не смог пойти ни разу и это БОЛЬ!!! 
14  (4.47%)
7. Сходил сам и сводил знакомых. ВСЕХ, кого смог затащить. 
24  (7.67%)
8. Ходил один и параноил. А вдруг все догадаются, ради кого я сюда пришел? 
28  (8.95%)
9. Сколько раз сходил? Хе-хе, кассиры всех кинотеатров города за этот месяц стали узнавать меня в лицо 
12  (3.83%)
10. ЛОКЕБОХ!!!!! 
95  (30.35%)
Всего:   313
Всего проголосовало: 159

@темы: локиправда

Комментарии
01.12.2013 в 19:26

анончик, который вместе со мной проголосовал за третий пункт, - сколько раз?:-D
01.12.2013 в 19:27

Какая-то неравномерная голосовалка получается.
4 пункт явно лишний))
01.12.2013 в 19:27

а теперь гимн локитреда хором!!!
01.12.2013 в 19:28

4 пункт явно лишний))
Эх, нету здесь самых преданных фанатов.)
01.12.2013 в 19:29

Нет, прастити, у меня культурный шок от этого перевода.
Это так прекрасно в оригинале.
You had her tricks, I had her trust.
Trust? Was that her last expression? Trust? While you let her die?
У меня синдром утенка. Первый раз так остро реагирую на дубляж.
01.12.2013 в 19:30

4 пункт явно лишний)) Эх, нету здесь самых преданных фанатов.) Это те. кто работает в кинотеатрах))))
01.12.2013 в 19:30

да. можно было бы утроиться поработать на время показов))))))))
01.12.2013 в 19:30

Анон из предыдущего треда, который считает, что Локи бы пошёл костюм Вёрджила, ты ещё здесь?

читать дальше
01.12.2013 в 19:31

да. можно было бы утроиться поработать на время показов)
они там все-равно кусками смотрят
01.12.2013 в 19:31

у меня культурный шок от этого перевода.
там дохуя фейлов((( я сам дубляж не видел, но столько в треде наслушался...
например, на суде Локи обращается к Одину "отец". мелочь, но меня ужасно сквикает, потому что в оригинале такого нет.
01.12.2013 в 19:32

Аноны, которые хотели смотреть Мстителей, подтягивайтесь, мы еще не начали смотреть)
01.12.2013 в 19:33

А вы на каком языке смотреть собираетесь?
01.12.2013 в 19:33

Как можно было даже Are you mad? - Possibly! загубить...
Вот да, это реально непонятно нафиг сделали? Но "Лицезрей меня, брат" из дубляжа мне больше понравилось, чем оригинал)
01.12.2013 в 19:34

А вы на каком языке смотреть собираетесь?
английском
01.12.2013 в 19:35

например, на суде Локи обращается к Одину "отец". мелочь, но меня ужасно сквикает, потому что в оригинале такого нет.
правда? а я еще удивлялась, почему он так говорит, если потом кричит, что Одина отцом не считает. аноны, кто смотрел первого Тора и Мстителей в оригинале, а там такая же фигня?
01.12.2013 в 19:35

А вы на каком языке смотреть собираетесь?
английском

Если кто-то поделится ссылкой на онлайн-просмотр я, может, тоже подтянусь.
01.12.2013 в 19:36

"Лицезрей меня, брат"
имхо, это слишком выпендрежно. now you see me brother - просто, но реально пробирает до костей:weep3:
01.12.2013 в 19:37

Если кто-то поделится ссылкой на онлайн-просмотр я, может, тоже подтянусь.
www.nowvideo.sx/video/e0kf7fq2jwztw
01.12.2013 в 19:37

имхо, это слишком выпендрежно.
наоборот как раз под асгардский говор вполне подходит. И "вот незадача" тоже прикольнее было.
01.12.2013 в 19:38

"Лицезрей меня, брат"
а мне понравилось...
01.12.2013 в 19:38

Если кто-то поделится ссылкой на онлайн-просмотр я, может, тоже подтянусь.
www.nowvideo.sx/video/e0kf7fq2jwztw

Спасибо, сейчас попробую загрузить.
01.12.2013 в 19:39

You had her tricks, I had her trust.
Да там весь их диалог в русском переводе - сплошная непрекращающаяся боль. Так так, передали общий смысл только...
01.12.2013 в 19:40

А как перевели на русский траст май рейдж?
01.12.2013 в 19:41

А как перевели на русский траст май рейдж?
Так и перевели."поверь в мой гнев"
01.12.2013 в 19:42

Анону с Вёрджилом
01.12.2013 в 19:45

now you see me brother - просто, но реально пробирает до костей:weep3:
ДА, там причем как минимум три варианта трактовки, а у нас непонятно что вышло((((
как в Украине перевели кстати? у них вроде как переводы всегда адекватнее были...
01.12.2013 в 19:47

Анон с этапами падения, а куда можно Энакина Скайуокера отнести? У него начало как у первого варианта, а конец как у второго.
01.12.2013 в 19:47

ДА, там причем как минимум три варианта трактовки,
А какие?
01.12.2013 в 19:47

ДА, там причем как минимум три варианта трактовки,
может быть обсудим их, пока в скайпике еще не началось