MoDaoZuShi тред || Китайского шоубиза тред || Страницы дорамы || Актёрский состав || Соцсети актёров + супертопики
Архив дежуркотворчества-рпс || Склад (ссылки на фотосессии, интервью и пр.)
Сокращения пейрингов || Пейринговые супертопики || Пейринговые сообщества на дайри || Чат в дискорде


Предыдущие треды: 1, 2, 3, ..., 103, 104, 105.

Вопрос: Я б купил такую книгу
1. Чжу Цзаньцзинь и Исчезающие Шорты 
20  (12.5%)
2. Лю Хайкуань и Глубокое Декольте 
18  (11.25%)
3. Ван Чжочэн и Волнующие Изгибы 
18  (11.25%)
4. Ван Хаосюань и Публичная Эрекция 
14  (8.75%)
5. Сун Цзиян и Дерзкие Стринги 
13  (8.13%)
6. Ван Ибо и Интригующие Штаны 
30  (18.75%)
7. Сяо Чжань и Сочный Персик 
31  (19.38%)
8. Ли Бовэнь и Ноги Бесконечности 
11  (6.88%)
9. Не читаю 
5  (3.13%)
Всего:   160
Всего проголосовало: 64

@темы: магистра РПС по дораме, но без дорамы тред

Комментарии
12.07.2020 в 18:04

Есть предложения, где у нас ВЧЧ шляется?
Съездил домой, потом в Чунцин, а раз щас в Иу, то Иу ведь город недалеко от Хэндяня? Опять полез в карантин небось, к старту съёмок вылезет
12.07.2020 в 18:22

Если он в Пекине не был, то зачем ему в карантин?
12.07.2020 в 18:24

Если он в Пекине не был, то зачем ему в карантин?
Не знаю, может карантин для всех приезжающих, просто как раз десять дней до съёмок
12.07.2020 в 18:25

Опять полез в карантин небось, к старту съёмок вылезет
У них карантин уже не только для пекинских?
12.07.2020 в 18:37

Фотки страниц журнала ВХС
https://m.weibo.cn/1770698183/4525976584879592
12.07.2020 в 18:42

Не думал, что фанаты ЧЦЦ могли опуститься ниже, но ты ж посмотри. Теперь уже и в интервью от себя добавляют
В смысле? В новых кусках был вопрос про бить, без контекста было непонятно, кто кого, но если поставить на место кусок с рассказом про курицу, то понятно, что ЛХК спрашивали, не поколотил ли он ЧЦЦ за то, что тот высылал ему фотки еды. Вопрос вызвал у ЧЦЦ странный взгляд в сторону ЛХК, а ЛХК даже не сразу, по-моему, его осмыслил, с задержкой ответив no way.
12.07.2020 в 18:42

Про это писали в топике чжулюхайном, что вопрос "он ударил тебя?" был к тому, ударил ты ЛХК ЧЦЦ за то, что тот ему фотки шлёт.
12.07.2020 в 18:44

Фотки страниц журнала ВХС
:heart: :heart:
12.07.2020 в 18:56

Боже, ВХС такой суровый и крутой альфач!:inlove:
12.07.2020 в 18:59

В новых кусках был вопрос про бить, без контекста было непонятно, кто кого, но если поставить на место кусок с рассказом про курицу, то понятно, что ЛХК спрашивали, не поколотил ли он ЧЦЦ за то, что тот высылал ему фотки еды.
Эээ, нет. В переводах спрашивали, бьет ли ЧЦЦ ЛХК, а тут внезапно наоборот? Откуда? Почему вопрос вообще звучит иначе?
12.07.2020 в 19:00

Вот тут кидают фотку ВХС с белыми волосами и пишут что-то про нанлин и Су Ваня
https://m.weibo.cn/detail/4525453001665312

читать дальше
12.07.2020 в 19:03

Эээ, нет. В переводах спрашивали, бьет ли ЧЦЦ ЛХК, а тут внезапно наоборот? Откуда? Почему вопрос вообще звучит иначе?
Потому что без контекста переводчики не поняли, кто кого куда? Я не разбираюсь в тонкостях китайского. В любом случае, похоже спрашивали ЛХК и ждали его ответа, потому что ЧЦЦ даже не думал отвечать, а только на него зыркнул.
12.07.2020 в 19:04

про перевод чжулюхайного интервью
12.07.2020 в 19:08

Потому что без контекста переводчики не поняли, кто кого куда?
Так оно и с контестом не может измениться. Контест не меняет порядок слов. Как набор слов может измениться в записанном интервью? Юзер несет отсебятину.
12.07.2020 в 19:10

Я не понял, это у ВХС парик или фотошоп?
12.07.2020 в 19:10

Так оно и с контестом не может измениться. Контест не меняет порядок слов. Как набор слов может измениться в записанном интервью? Юзер несет отсебятину.
Покажи свой сертификат китайского, чтобы это утверждать с уверенностью :nope:
12.07.2020 в 19:12

Покажи свой сертификат китайского, чтобы это утверждать с уверенностью
Я сужу по двум переводам переводчиков с китайского. Этот юзер несет отсебятину.:nope:
12.07.2020 в 19:12

Перевод интервью ЛХК
"Меня часто называют Хайкуань-гэ даже те люди, которые меня старше. Не знаю, почему, может я выгляжу старым".
Да ты ж мой старичок :heart:
12.07.2020 в 19:14

перевод
12.07.2020 в 19:14

Фотки страниц журнала ВХС
Омг, какой красивый :inlove:
Хочу этот журнал :small:
12.07.2020 в 19:15

Потому что без контекста переводчики не поняли, кто кого куда?
Учитывая то, что кусок про курицу там как раз вырезан, потому что его показывали в другом интервью, это вполне возможно. Ну вспомните, сколько мы сами тут ржали над тем, что же такое чжулюзаи ответили на вопрос про занятия, что это даже из расширенной версии вырезали. А ничего не вырезали, его показали ещё в прошлом году.
Вопрос вполне мог быть к ЧЦЦ, потому что перед ним говорил как раз он.
12.07.2020 в 19:17

Хочу этот журнал :small:
На Таобао журналы есть но хз как там что((((
12.07.2020 в 19:18

Вопрос вполне мог быть к ЧЦЦ, потому что перед ним говорил как раз он.
Ага. Отсебятина. Этому не место в переводах интервью.
12.07.2020 в 19:22

Ага. Отсебятина. Этому не место в переводах интервью.
Поскольку юзер сам не знает китайского, он точно также интерпретировал чужие переводы, как это делают почти все вк-шные группы, переводя английские переводы. А возможно, что и проконсультировался с подружками, о чем ты можешь его спросить, если для тебя это принципиальный вопрос.
12.07.2020 в 19:23

перевод
12.07.2020 в 19:25


Вот тут кидают фотку ВХС с белыми волосами и пишут что-то про нанлин и Су Ваня

Юзер хуесосит Нанлин и между делом сообщает, что изначально Су Ваня должен был играть другой актер, но что-то там сорвалось и за неделю до сьемок утвердили ВХС. Который должен был играть там крошечную роль, и фотка как раз с этой роли.
12.07.2020 в 19:26

Псст, чжулюхайный скетчик по мотивам сегодняшнего фото и напоашивающегося рейтингового контекста
twitter.com/yuesama_/status/1282347290858930176
12.07.2020 в 19:28

Поскольку юзер сам не знает китайского, он точно также интерпретировал чужие переводы, как это делают почти все вк-шные группы, переводя английские переводы.
А я согласна, что получилось немного слишком авторская интерпретация, которая расставила ненужные акценты. Тем более, что как раз в этот эдит вставили кусок про курицу, там и с прямым переводом прекрасно можно было сделать все выводы, так даже удобнее получилось бы.
Но не думаю, что это специально, тем более что на гугло-версии лежит перевод без пересказа.
12.07.2020 в 19:28

Поскольку юзер сам не знает китайского, он точно также интерпретировал чужие переводы, как это делают почти все вк-шные группы, переводя английские переводы
Зачем их интерпретировать? Если взялся переводить, то переводи, а не неси отсебятину. Это не сочинение на тему, а перевод.
12.07.2020 в 19:31

Зачем их интерпретировать? Если взялся переводить, то переводи, а не неси отсебятину
Ээ, она не переводчик, а сделала клип по интервью с кучей отсебятины в виде дополнительных комментариев.
А ссылки на переводы - под клипом.