Вопрос: R.I.P. Bleach 2001-2016
1. Но... столько вопросов! | 114 | (22.49%) | |
2. А ебись оно все конем! | 126 | (24.85%) | |
3. Помянем! | 97 | (19.13%) | |
4. Бличефандом жив и ниибет! | 62 | (12.23%) | |
5. И Айзен/Стул снова канон! | 108 | (21.3%) | |
Всего: | 507 Всего проголосовало: 242 |
Чувак, который ото всех шифруется)))
Ну, Хуберт-Губерт-Хьюберт все-таки мужское имя. И отстутствие сисек, опять же...
Ну, Шарлотта - тоже женское
Если бы оно изображало из себя японскую фамилию, то так бы и было. Но это ведь вроде как европейская.
А разве это не вопрос личного вкуса? У косоде тоже у кого-то рукав длинный, у кого-то по локоть, а у некоторых совсем нет.
Редуцировалось.
Я тоже не троллю, мне тоже инетересно.
Японский я никогда не учил, но свободно говорю на английском и немецком. Поэтому не понимаю, по какому именно принципу транслитерируют имена Рейхо
(немец во мне кричит "Райх", но не будеи об этом)-Квинси.православным канономправилами немецкой грамматики. Многие Кубо-термины прямо не узнатьа теперь смотрим на Хьюберта, который, если он немец, вполне должен быть Хубертом, или Губертом, в зависимости от перевода. Анон-с-немецким, я не прав?
Ого! А например?
Да уже поднимали эту тему треда два назад. Даже ходили сравнивать, как по-японски пишутся англичане-Хьюберты и немцы-Губерты. Вышло, что он англичанин и Хьюберт.
По-моему, раньше.
а ведь точно!
эх, я думала это опять какие-то примочки Кубо. Если бы!
Да, пожалуй, раньше.
В 165 треде.
Он англичанин? 0.0
Ого! А например?
Например:
Штернриттер (Sternritter) - SternENritter (Штерненриттер)
Аусвелен (Auswählen) - Die heilige Auslese (священный отбор)
Там еще был совершенно сумасшедший перевод для Фотльштендига (Vollständig), но я уже забыл. Сейчас посмотрю...
Ну не все же они там немцы. Вон Нанана Наджакуп - какой из него немец?
Да он не пойми какой национальности)
Ну можешь думать, что длина рукава у мужчин обратно пропорциональна длине чего-то другого))
неееее, это мы уже с банкаями решили
Его имя немцы транслитерировали как "Quilge Opie". Я понятия не имею, что это за язык, но немцы его, по всей видимости, тоже за своего не приняли
Дада, этот шлимазл определенно немец
Но... у банкаев же прямая зависимость
Но "Хуберт" все-таки германское имя, - в немецкоговорящих странах более распространенное, чем в англиговорящих. Но я хз. А в манге были какие-то намеки на его происхождение?
Там даже на пол намеков не было))
Хехе, да, никто ж не утверждает, что Квинси - немцы. И Эспада не испанцы
Мне вообще пофиг, Хьюберт или Хуберт, Хашвальт или Хашуваруто, Аузвелен или Хайлиге Ауслезе. Просто хотелось понять логику, но я уже понял, что это бесполезно
Да я помню, когда имя Хашвальта наконец-то сказали, сразу же нагуглилось, что оно индийское